Скименъ (Крепка яко смерть любы)
Skimen (Love is Strong as Death)
На
ло́жи
мое́мъ
въ
ноѱехъ
и̂ска́хъ,
On
my
bed,
in
the
nights,
I
sought
Е̂го́же
возлюбѝ
душа̀
моѧ̀,
Him
whom
my
soul
loves,
И̂ска́хъ
е̂го̀,
и̂
не
ѡ̂брѣто́хъ
е̂гѡ̀.
I
sought
him,
and
I
found
him
not.
И̂ска́хъ
е̂го̀,
и̂
не
ѡ̂брѣто́хъ
е̂гѡ̀.
I
sought
him,
and
I
found
him
not.
Воззва́хъ
е̂го̀,
и̂
не
послу́ша
менѐ,
I
called
him,
and
he
did
not
answer
me,
Е̂го́же
возлюбѝ
душа̀
моѧ̀.
Him
whom
my
soul
loves.
А̂́зъ
сплю̀,
а̂
се́рдце
моѐ
бди́тъ
I
sleep,
but
my
heart
wakes
А̂́зъ
цвѣ́тъ
по́льный
и̂
крі́нъ
ѹ̂до́льный
I
am
the
flower
of
the
field
and
the
lily
of
the
valleys
Введи́те
мѧ̀
въ
до́мъ
вїна̀,
Bring
me
into
the
house
of
wine,
Вчини́те
ко
мнѣ̀
любо́вь.
Make
love
to
me.
Возвѣстѝ
мѝ,
е̂го́же
возлюбѝ
душа̀
моѧ̀,
Tell
me,
him
whom
my
soul
loves,
Гдѣ̀
пасе́ши
гдѣ̀
почива́еши
въ
полу́дне.
Where
do
you
pasture,
where
do
you
rest
at
noon.
Да
не
когда̀
бу́ду
іа̂́кѡ
ѡ̂блага́юѱаѧсѧ
Lest
I
be
like
one
who
is
veiled
Над҃
ста́ды
другѡ́въ
твои́хъ.
Over
the
flocks
of
your
companions.
Ка́мѡ
ѿи́де
бра́тъ
тво́й
Where
has
your
brother
gone
Ка́мѡ
ѹ̂клони́сѧ
Where
has
he
turned
away
Крѣпка̀
іа̂́кѡ
сме́рть
любы̀
Love
is
strong
as
death
Взы́ѱемъ
е̂гѡ̀
съ
тобо́ю.
We
will
rise
with
you.
Бра́тъ
мо́й
мнѣ̀
и̂
а̂́зъ
е̂му́
пасы́й
My
brother
is
to
me
and
I
to
him
a
shepherd
Въ
крі́нахъ
и̂збра́нъ
ѿ
те́мъ.
Chosen
from
the
darkness
in
the
lilies.
Ка́мѡ
ѿи́де
бра́тъ
тво́й
Where
has
your
brother
gone
Ка́мѡ
ѹ̂клони́сѧ.
Where
has
he
turned
away.
Ѡ̂брати́сѧ
суламі́тїно
Turn
around,
O
Shulamite
И̂
ѹ̂́зримъ
въ
тебѣ̀.
And
we
will
see
in
you.
ІА̂́кѡ
сѐ
зима̀
пре́йде
до́ждь
ѿи́де
себѣ̀
For
behold,
the
winter
is
past,
the
rain
is
over
and
gone
Прїидѝ
бра́те
мо́й
и̂
взы́демъ
на
село̀
Come,
my
brother,
and
let
us
go
up
to
the
village
И̂
мандраго́ры
да́ша
воню̀.
And
the
mandrakes
give
a
smell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.