Школа Мудрости
School of Wisdom
Презирай
стакан
порожний
Scorn
the
empty
glass,
my
dear,
И
обрящешь
благодать.
And
you'll
find
grace
so
near.
Жить
— приятно
и
несложно,
Life
is
pleasant,
life
is
light,
Если
смысла
не
искать!
If
you
don't
seek
meaning
in
sight!
Вожделеет
разум
рьяный
The
zealous
mind
desires
to
bind,
Мысль
системою
сковать,
Thoughts
in
a
system
confined,
А
ты
лежишь
на
солнце
пьяный,
и
на
все
тебе
плевать!
But
you
lie
drunk
beneath
the
sun,
and
you
don't
give
a
damn,
my
dear!
Кладезь
мудрости
таится
в
откровении
простом
—
The
wellspring
of
wisdom
lies
in
a
simple
revelation
–
Жизнь
дается,
чтоб
резвиться
Life
is
given
to
frolic
and
play
С
дамой
сердца
под
кустом,
With
your
lady
love
under
the
sway,
Чтобы
пить
хмельную
влагу,
To
drink
the
heady
brew,
Относить
штаны
в
кабак,
To
carry
your
pants
to
the
tavern's
door,
И
нанизывать
на
шпагу
And
to
skewer
on
your
sword
Всех,
кто
думает
не
так!
All
those
who
think
differently,
and
more!
И
когда
ты
в
землю
ляжешь,
And
when
you
lie
in
the
earth's
embrace,
Пусть
булыжник
над
тобой
Let
the
cobblestone
above
your
face,
Эпитафией
накажут
With
an
epitaph
chastise,
Приблизительно
такой:
Something
like
this,
my
dear,
so
wise:
"Здесь
лежит
собрат
скворечни,
"Here
lies
a
brother
of
the
birdhouse
kind,
Верноподданный
пивной.
A
loyal
subject
of
beer
and
wine.
И
Всяк
рыдает
безутешно,
Everyone
weeps
inconsolably,
Впечатлен
его
судьбой.
Touched
by
his
destiny.
Воспевал
он
дев
порочных
He
sang
of
wicked
maidens
fair,
Беспорочные
уста.
With
lips
so
pure
and
rare.
И
свалился
в
час
полночный
And
fell
at
the
midnight
hour,
с
разведенного
моста.
From
a
bridge,
drawn
by
some
dark
power."
Был
он
весел,
был
он
грешен,
He
was
merry,
he
was
sinful,
it's
true,
Много
женщин
обманул,
He
deceived
many
women,
through
and
through,
Был
бы
точно
он
повешен,
He
would
surely
have
been
hanged,
Но
по
счастью
утонул!"
But
luckily,
he
drowned,
fate
rearranged!"
Lustig,
lustig
ihr
lieben
Brüder
Lustig,
lustig
ihr
lieben
Brüder
Leget
eure
Sorgen
nieder.
Leget
eure
Sorgen
nieder.
Trinkt
dafür
ein
gut
Glas
Wein,
Trinkt
dafür
ein
gut
Glas
Wein,
Trinkt
dafür
ein
gut
Glas
Wein!
Trinkt
dafür
ein
gut
Glas
Wein!
Auf
die
G′sundheit
aller
Brüder,
Auf
die
G′sundheit
aller
Brüder,
Die
da
reißen
alles
nieder.
Die
da
reißen
alles
nieder.
Das
soll
uns're
Freude
sein,
Das
soll
uns're
Freude
sein,
Das
soll
uns′re
Freude
sein!
Das
soll
uns′re
Freude
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.