Орэра - Лалеби - перевод текста песни на немецкий

Лалеби - Орэраперевод на немецкий




Лалеби
Tulpen
Лалеби, лалеби, дивли далха лалеби
Tulpen, Tulpen, divli dalcha lalebi
Эрт варсклавши шен шегнишне гого генацвале-би
Unter einem Stern hab ich dich bemerkt, Mädchen, genatsvale-bi
Газабхулис тре мосула ра тбили даридгеба
Der Frühlingstau ist gekommen, welch warmes Wetter wird es sein
Бичма гогос ром акоцос амит ра дашавдеба
Wenn ein Junge ein Mädchen küsst, was soll daran schon Schlimmes sein?
Лалеби, лалеби, дивли далха лалеби
Tulpen, Tulpen, divli dalcha lalebi
Твали махвалс даудгеба шен ки генацвале-би
Mein Auge ruht auf der Brombeere [dunklen Augen?], und du, genatsvale-bi
Если б девушки вдруг стали звездами прекрасными,
Wenn die Mädchen plötzlich zu wunderschönen Sternen würden,
Над горами б заблистали вечерами ясными
Würden sie über den Bergen an klaren Abenden funkeln.
Мы б тогда не испугались трудностей технических
Wir fürchteten uns dann nicht vor technischen Schwierigkeiten,
На свиданья б добирались в кораблях космических
Zu den Rendezvous gelangten wir in Raumschiffen.
Лалеби, лалеби, дивли далха лалеби
Tulpen, Tulpen, divli dalcha lalebi
На свиданья б добирались в кораблях космических
Zu den Rendezvous gelangten wir in Raumschiffen.
Пусть покорные вершины нам ложатся под ноги
Mögen die bezwungenen Gipfel uns zu Füßen liegen,
Пусть влюбленные мужчины совершают подвиги
Mögen verliebte Männer Heldentaten vollbringen.
Не пугают нас преграды, в тучах кручи горные
Uns schrecken keine Hindernisse, keine steilen Berge in den Wolken,
Нам любовь дана в награду за сердца упорные
Die Liebe ist uns als Lohn für unsere unbeugsamen Herzen gegeben.
Лалеби, лалеби, дивли далха лалеби
Tulpen, Tulpen, divli dalcha lalebi
Нам любовь дана в награду за сердца упорные
Die Liebe ist uns als Lohn für unsere unbeugsamen Herzen gegeben.
Твали махвалс даудгеба шен ки генацвале-би
Mein Auge ruht auf der Brombeere [dunklen Augen?], und du, genatsvale-bi
Лалеби, лалеби, дивли далха лалеби
Tulpen, Tulpen, divli dalcha lalebi
Твали махвалс даудгеба шен ки генацвале-би
Mein Auge ruht auf der Brombeere [dunklen Augen?], und du, genatsvale-bi






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.