Мимо
домов
An
den
Häusern
vorbei
Куда-то
туда
Irgendwohin
dorthin
Глядя
на
провода
Auf
die
Drähte
blickend
И
впадая
в
печаль
Und
in
Melancholie
verfallend
Больше
нет
слов
Es
gibt
keine
Worte
mehr
Но
я
никогда
Aber
ich
werde
niemals
Больше
ни
по
кому
Mehr
niemanden
Не
буду
скучать
Vermissen
Я
не
хочу
есть
Ich
will
nicht
essen
И
я
не
хочу
спать
Und
ich
will
nicht
schlafen
Нужно
что-то
начать
Muss
ich
etwas
anfangen
Хоть
что-то
начать
Wenigstens
etwas
anfangen
Пока
ещё
не
поздно
Solange
es
noch
nicht
zu
spät
ist
Но
что
начать?
Aber
was
anfangen?
И
как
продолжить?
Und
wie
weitermachen?
Сложно,
сложно,
очень,
сложно
это
всё
Schwierig,
schwierig,
sehr
schwierig
ist
das
alles
Сложно
это
всё
Schwierig
ist
das
alles
Я
не
знаю
что
за
любовь,
но
так
говорят
Ich
weiß
nicht,
was
das
für
eine
Liebe
ist,
aber
so
sagt
man
Окна
в
доме
напротив
Die
Fenster
im
Haus
gegenüber
Снова
горят,
горят
опять
Brennen
wieder,
brennen
erneut
Это
так
глупо,
но
так
выводит
меня
Das
ist
so
dumm,
aber
es
bringt
mich
so
aus
der
Fassung
Снова
плакал
всю
ночь
Habe
wieder
die
ganze
Nacht
geweint
Хоть
и
знаю,
что
зря
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
umsonst
ist
Город,
тихо
гаснущий
в
пылающем
закате
Die
Stadt,
leise
erlöschend
im
flammenden
Sonnenuntergang
Очень
лёгкие
прогулки
на
загруженном
Арбате
Sehr
leichte
Spaziergänge
auf
dem
belebten
Arbat
Где-то
среди
домов
типа
П-44
Irgendwo
zwischen
Häusern
vom
Typ
P-44
На
двадцатом
этаже,
в
одной
неубранной
квартире
Im
zwanzigsten
Stock,
in
einer
unaufgeräumten
Wohnung
На
подоконнике
возле
раскрытого
окна
Auf
der
Fensterbank
bei
geöffnetem
Fenster
Где
видно
автостраду,
звёзды,
звёзды,
облака
Wo
man
die
Autobahn
sieht,
Sterne,
Sterne,
Wolken
А
этой
песне
сколько
уже?
Und
wie
alt
ist
dieses
Lied
schon?
Пацаны,
я
молоко
купил.
Да
Jungs,
ich
hab
Milch
gekauft.
Ja
Я
не
знаю
что
за
любовь,
но
так
говорят
Ich
weiß
nicht,
was
das
für
eine
Liebe
ist,
aber
so
sagt
man
Окна
в
доме
напротив
снова
горят,
горят
опять
Die
Fenster
im
Haus
gegenüber
brennen
wieder,
brennen
erneut
Это
так
глупо,
но
так
выводит
меня
Das
ist
so
dumm,
aber
es
bringt
mich
so
aus
der
Fassung
Снова
плакал
всю
ночь
Habe
wieder
die
ganze
Nacht
geweint
Хоть
и
знаю,
что
Obwohl
ich
weiß,
dass
Зря,
зря,
зря!
Umsonst,
umsonst,
umsonst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: жеребцов василий, кусков даниил, мишин даниил, скляров егор
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.