Текст и перевод песни ПИКЧИ! - Мёртвое море (Acoustic Version)
Мёртвое море (Acoustic Version)
Dead Sea (Acoustic Version)
Уже
как
полгода
For
half
a
year
now,
Намеки
и
проводы
Hints
and
farewells,
И
зачем
мне
выходить
And
why
should
I
even
leave
Из
дома
без
повода
The
house
without
a
reason?
На
стене
себя
On
the
wall,
myself
Я
признаю
лишь
мишенью
I
see
only
as
a
target.
Этот
день
не
последний
This
day
is
not
the
last,
Ты
дышишь
взахлёб
You
breathe
heavily,
Моими
стихами
Reading
my
poems,
Нам
их
так
не
хватает
We
miss
them
so
much.
И
всё
чаще
слышу
And
more
and
more
often
I
hear
я
больше
не
буду
I
won't
anymore,
я
больше
не
буду
I
won't
anymore,
прости,
я
больше
не
буду!
Forgive
me,
I
won't
anymore!
И
не
смотри
на
меня
так
And
don't
look
at
me
like
that,
Твоё
сердечко
звук
Your
little
heart's
sound,
Твоего
сердца
Your
heart's
Стук-стук-стук
Thump-thump-thump.
Я
режу
его
иногда
I
cut
it
sometimes
И
называю
именами
And
call
it
the
names
Бывших
подруг
Of
ex-boyfriends.
Твои
губы
солёные
Your
lips
are
salty,
Прямо
под
солнцем
Right
under
the
sun
Они
когда-то
засохнут
They
will
someday
dry
up,
Когда-то
засохнут
They
will
someday
dry
up,
Я
когда-то
засохну
I
will
someday
dry
up,
Я
когда-то
засохну
I
will
someday
dry
up,
Я
когда-то
засохну
I
will
someday
dry
up.
Мы
вместе
полгода
We've
been
together
for
half
a
year,
Работа
без
продыху
Work
without
a
break,
А
ты
их
уродуешь
And
you
ruin
them.
И
не
смотри
на
меня
так
And
don't
look
at
me
like
that,
Твоё
сердечко
звук
Your
little
heart's
sound,
Твоего
сердца
Your
heart's
Стук-стук-стук
Thump-thump-thump.
Я
режу
его
иногда
I
cut
it
sometimes
И
называю
именами
And
call
it
the
names
Бывших
подруг
Of
ex-boyfriends.
И
не
смотри
на
меня
так
And
don't
look
at
me
like
that,
Твоё
сердечко
звук
Your
little
heart's
sound,
Твоего
сердца
Your
heart's
Стук-стук-стук
Thump-thump-thump.
Я
режу
его
иногда
I
cut
it
sometimes
И
называю
именами
And
call
it
the
names
Бывших
подруг
Of
ex-boyfriends.
А
мы
неплохо
смотрелись
бы
вместе
We
would
have
looked
good
together,
Так
жаль,
это
последняя
песня
It's
a
shame,
this
is
the
last
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений левин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.