Серенький волчок
Das graue Wölfchen
Баю-баюшки,
баю
Schlaf
ein,
schlaf
ein
mein
Kind
Не
ложися
на
краю
Leg
dich
nicht
an
den
Rand
Придет
серенький
волчок
Sonst
kommt
das
graue
Wölfchen
И
утащит
во
лесок
Und
trägt
dich
in
den
Wald
В
лесу
белочка
живет
Im
Wald
da
lebt
ein
Eichhörnchen
И
орешки
все
грызет
Es
knackt
die
Nüsse
fein
А
орешки
не
простые
Doch
diese
Nuss,
die
ist
nicht
einfach
Все
скорлупки
золотые
Ihre
Schale
ist
golden
rein
Баю-баюшки,
баю
Schlaf
ein,
schlaf
ein
mein
Kind
Здесь
всюду
воют
волки
Hier
heulen
ringsum
die
Wölfe
Тут
кричать
без
толку
Zu
schreien
hat
hier
keinen
Zweck
Там
на
неведомых
дорожках
Dort
auf
unbekannten
Wegen
Следы
невиданных
зверей
Von
nie
gesehnen
Tieren
Spur
Избушка
там
на
курьих
ножках
Die
Hütte
dort
auf
Hühnerbeinen
Стоит
без
окон,
без
дверей
Steht
ohne
Fenster,
ohne
Tür
Там
лес
и
дол
видений
полны
Dort
ist
Wald
und
Tal
voll
Zeichen
Там
о
заре
прихлынут
волны
Und
bei
Frührot
branden
Wellen
На
брег
песчаный
и
пустой
An
sandiger
und
leerer
Küste
Выходит
дядька
их
морской
Steigt
auf
aus
Meer
ihr
alter
Greis
Там
королевич
мимоходом
Dort
fängt
ein
Königssohn
beiläufig
Пленяет
грозного
царя
Den
furchterregenden
Zar
Там
чудеса:
там
леший
бродит
Dort
schreitet
durch
den
Wald
der
Dämon
Русалка
на
ветвях
сидит
Auf
Zweigen
sitzt
die
Nixe
da
Там
в
облаках
перед
народом
Dort
vor
den
Augen
aller
Menschen
Через
леса,
через
моря
Durch
Wälder
und
durch
Meere
fern
Через
леса,
через
моря
Durch
Wälder
und
durch
Meere
fern
Колдун
несёт
богатыря
Trägt
der
Zauberer
den
Recken
Там
ступа
с
Бабою
Ягой
Dort
geht
mit
Baba
Jaga
der
Mörser
Идёт,
бредёт
сама
собой
Er
schreitet
ganz
von
allein
В
темнице
там
царевна
тужит
Im
Kerker
dort
die
Zarentochter
trauert
А
бурый
волк
ей
верно
служит
Ein
brauner
Wolf
dient
ihr
treu
Там
бурый
волк
ей
верно
служит
Dort
dient
ihr
treu
ein
brauner
Wolf
Там
царь
Кащей
над
златом
чахнет
Dort
schmachtet
Zar
Koschei
bei
Gold
Там
русский
дух,
там
Русью
пахнет
Dort
spürt
man
Russlands
Geist
und
Duft
Баю-баюшки,
баю
Schlaf
ein,
schlaf
ein
mein
Kind
Не
ложися
на
краю
Leg
dich
nicht
an
den
Rand
Придет
серенький
волчок
Sonst
kommt
das
graue
Wölfchen
И
утащит
во
лесок
Und
trägt
dich
in
den
Wald
А
баю-баю-баю
Ach
schlaf
ein,
schlaf,
mein
Kind
Баю
дитятку
мою
Schlaf
mein
Kindchen
fein
Придёт
серенький
волчок
Es
kommt
das
graue
Wölfchen
Тебя
схватит
за
бочок
Packt
dich
an
deiner
Seite
Понесёт
в
кабачок
Trägt
dich
zum
Wirtshaus
hin
И
продаст
за
пятачок
Verkauft
dich
für
einen
Groschen
Сижу
за
решеткой
в
темнице
сырой
Hinter
Gittern
im
feuchten
Verlies
Вскормленный
в
неволе
орел
молодой
Ein
junger
Adler
in
Gefangenschaft
groß
Мой
грустный
товарищ,
махая
крылом
Mein
trauriger
Freund
schlägt
mit
dem
Flügel
Кровавую
пищу
клюет
под
окном
Pickt
blutige
Nahrung
draußen
am
Fenster
Клюет,
и
бросает,
и
смотрит
в
окно
Pickt,
wirft
sie
fort
und
schaut
ins
Fenster
Как
будто
со
мною
задумал
одно
Als
dächte
er
dasselbe
wie
ich
jetzt
Зовет
меня
взглядом
и
криком
своим
Er
ruft
mich
mit
Blick
und
mit
Schrei
zu
sich
И
вымолвить
хочет:
давай
улетим
Und
scheint
zu
sagen:
"Lass
uns
entfliehn"
Елисей,
не
унывая
"Jelisjej",
rief
er
voll
Hoffnung
К
ветру
кинулся,
взывая
Dem
Winde
flog
er
zu,
zum
Wind
Ветер,
ветер!
ты
могуч
"Wind,
Wind!
Du
bist
gewaltig"
Ты
гоняешь
стаи
туч
Du
jagst
die
Wolkenherden
umher
Ты
волнуешь
сине
море
Du
peitscht
auf
das
blaue
Meer
Всюду
веешь
на
просторе
Wehst
frei
durch
jede
Ferne
Не
боишься
никого
Furchtlos
stehst
du
vor
allen
Кроме
бога
одного
Nur
vor
Gott
musst
du
ehrfürchtig
sein
Буря
мглою
небо
кроет
Der
Sturm
hüllt
den
Himmel
in
Dunkel
Вихри
снежные
крутя
Schneesturmdämonen
drehten
sich
wild
То,
как
зверь,
она
завоет
Mal
heult
sie
wie
ein
wildes
Tier
То
заплачет,
как
дитя
Mal
weint
sie
wie
ein
kleines
Kind
Выпьем,
добрая
подружка
Lass
uns
trinken,
gute
Freundin
Бедной
юности
моей
Meiner
armen
Jugendzeit
Выпьем
с
горя;
где
же
кружка?
Trinken
wir
den
Kummer
weg;
wo
ist
der
Krug?
Сердцу
будет
веселей
Das
wird
das
Herz
erheitern
Баю-баюшки,
баю
Schlaf
ein,
schlaf
ein
mein
Kind
Не
ложися
на
краю
Leg
dich
nicht
an
den
Rand
Придет
серенький
волчок
Sonst
kommt
das
graue
Wölfchen
И
утащит
во
лесок
Und
trägt
dich
in
den
Wald
А
баю-баю-баю
Ach
schlaf
ein,
schlaf,
mein
Kind
Баю
дитятку
мою
Schlaf
mein
Kindchen
fein
Придёт
старый
старичок
Es
kommt
ein
alter
Mann
Хворостинкой
посечёт
Schlägt
dich
mit
seiner
Rute
Он
за
то
посечёт
Er
schlägt
dich
darum
Что
ты
мало
ночью
спишь
Weil
du
zu
wenig
schläfst
nachts
Что
ты
мало
ночью
спишь
Dass
du
zu
wenig
schläfst
nachts
По
ночам
всегда
кричишь
Nachts
immer
schreien
musst
И
там
я
был,
и
мёд
я
пил
Und
dort
war
ich,
trank
Met
dazu
У
моря
видел
дуб
зелёный
Sah
eine
grüne
Eiche
am
Meer
Под
ним
сидел,
и
кот
учёный
Saß
darunter
ein
gelehrter
Kater
Свои
мне
сказки
говорил
Erzählte
seine
Märchen
mir
Сказка
ложь,
да
в
ней
намек
Die
Märchen
lüge,
doch
in
Weisheit
gehüllt
Добрым
молодцам
урок
Ein
Rat
für
alle
braven
Recken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.