Площадь Восстания - Где-То - перевод текста песни на немецкий

Где-То - Площадь Восстанияперевод на немецкий




Где-То
Irgendwo
И всё-таки солнце взошло
Und doch ist die Sonne aufgegangen
Над затылками тех, в чьём прицеле твой лоб
Über den Nacken derer, in deren Visier deine Stirn ist
Мутным стеклом
Wie trübes Glas
Задрожало и треснуло утро.
Zitterte und zersprang der Morgen.
Минута, минута, минута.
Eine Minute, eine Minute, eine Minute.
Оставить хоть что-то ещё, кроме слов,
Wenigstens noch etwas hinterlassen, außer Worten,
Но солнце взошло...
Aber die Sonne ist aufgegangen...
Сотни осколков, тысячи граней,
Hunderte von Scherben, Tausende von Facetten,
Разбитые души уходят на небо дворами!
Zerbrochene Seelen steigen durch die Hinterhöfe in den Himmel auf!
Герои прекрасно-неправильных судеб,
Helden wunderbar-verkehrter Schicksale,
Их где-то поймут, где-то все непременно полюбят!
Irgendwo wird man sie verstehen, irgendwo wird man sie gewiss lieben!
И всё-таки солнце взошло
Und doch ist die Sonne aufgegangen
Над долиной отправленных к чёрту надежд.
Über dem Tal der zum Teufel geschickten Hoffnungen.
Счастье везде,
Glück ist überall,
Где нас нет, нас нет, нас нет.
Wo wir nicht sind, wir nicht sind, wir nicht sind.
И так даже проще
Und so ist es sogar einfacher
Ни в чём не виновной судьбе.
Für das an nichts schuldige Schicksal.
Сотни осколков, тысячи граней,
Hunderte von Scherben, Tausende von Facetten,
Разбитые души уходят на небо дворами!
Zerbrochene Seelen steigen durch die Hinterhöfe in den Himmel auf!
Герои прекрасно-неправильных судеб,
Helden wunderbar-verkehrter Schicksale,
Их где-то поймут, где-то все непременно полюбят!
Irgendwo wird man sie verstehen, irgendwo wird man sie gewiss lieben!
Там где-то неправильная жизнь
Dort irgendwo nimmt das verkehrte Leben
Обретает правильную форму,
Die richtige Form an,
Там научились жить без правил и законов,
Dort hat man gelernt, ohne Regeln und Gesetze zu leben,
Кроме любви и красоты,
Außer Liebe und Schönheit,
Там Душам не дают остыть.
Dort lässt man die Seelen nicht erkalten.
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Там где-то неправильная жизнь
Dort irgendwo nimmt das verkehrte Leben
Обретает правильную форму,
Die richtige Form an,
Там научились жить без правил и законов,
Dort hat man gelernt, ohne Regeln und Gesetze zu leben,
Кроме любви и красоты,
Außer Liebe und Schönheit,
Там Душам не дают остыть.
Dort lässt man die Seelen nicht erkalten.
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...
Не дают остыть...
Lässt sie nicht erkalten...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.