Не гаси в себе свет
Lösche das Licht in dir nicht aus
Кому
бы
не
выпала
честь
за
тобой
идти
Wem
auch
immer
die
Ehre
zuteilwird,
dir
zu
folgen
По
белой
пустыне
дней,
по
сугробам
снов.
Durch
die
weiße
Wüste
der
Tage,
durch
die
Schneewehen
der
Träume.
Последним
свидетелем
твоей
слабости
Der
letzte
Zeuge
deiner
Schwäche
Останется
ночь.
Останется
ночь.
Wird
die
Nacht
bleiben.
Wird
die
Nacht
bleiben.
Кому
бы
не
выпала
боль
о
тебе
рыдать,
Wem
auch
immer
der
Schmerz
zuteilwird,
um
dich
zu
weinen,
Гореть
за
тебя,
и
только
тебе
светить.
Für
dich
zu
brennen
und
nur
dir
zu
leuchten.
Покоя
не
сыщешь:
в
Драконе
горит
звезда
-
Ruhe
findest
du
nicht:
Im
Drachen
brennt
ein
Stern
-
Единственный
верный
знак
на
твоём
пути.
Das
einzig
wahre
Zeichen
auf
deinem
Weg.
И
кто-то,
наверное,
сможет,
а
я,
брат,
не
смог
-
Und
jemand
kann
es
vielleicht
schaffen,
aber
ich
konnte
es
nicht
-
Пройти
этот
путь
без
потерь
не
хватило
бы
сил
Diesen
Weg
ohne
Verluste
zu
gehen,
dazu
reichte
die
Kraft
nicht
Я
столь
раз
падал,
что
понял
лишь
главный
урок
-
Ich
bin
so
oft
gefallen,
dass
ich
nur
die
wichtigste
Lektion
gelernt
habe
-
Не
гаси
в
себе
свет.
Не
гаси
в
себе
свет.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Не
гаси.
Lösche
es
nicht
aus.
Кому
бы
не
выпала
роль
за
тебя
стоять,
Wem
auch
immer
die
Rolle
zufällt,
für
dich
einzustehen,
И
камни
ловить,
что
бросят
в
твоё
лицо.
Und
die
Steine
aufzufangen,
die
man
dir
ins
Gesicht
wirft.
Ты
знаешь,
твоя
вина
- она
только
твоя.
Du
weißt,
deine
Schuld
- sie
ist
nur
deine.
Прощением
лечится
также,
как
и
свинцом.
Sie
wird
durch
Vergebung
geheilt,
genauso
wie
durch
Blei.
И
кто-то,
наверное,
сможет,
а
я,
брат,
не
смог
-
Und
jemand
kann
es
vielleicht
schaffen,
aber
ich
konnte
es
nicht
-
Пройти
этот
путь
без
потерь
не
хватило
бы
сил
Diesen
Weg
ohne
Verluste
zu
gehen,
dazu
reichte
die
Kraft
nicht
Я
столь
раз
падал,
что
понял
лишь
главный
урок
-
Ich
bin
so
oft
gefallen,
dass
ich
nur
die
wichtigste
Lektion
gelernt
habe
-
Не
гаси
в
себе
свет.
Не
гаси
в
себе
свет.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Не
гаси.
Lösche
es
nicht
aus.
И
кто-то,
наверное,
сможет,
а
я,
брат,
не
смог
-
Und
jemand
kann
es
vielleicht
schaffen,
aber
ich
konnte
es
nicht
-
Пройти
этот
путь
без
потерь
не
хватило
бы
сил
Diesen
Weg
ohne
Verluste
zu
gehen,
dazu
reichte
die
Kraft
nicht
Я
столь
раз
падал,
что
понял
лишь
главный
урок
-
Ich
bin
so
oft
gefallen,
dass
ich
nur
die
wichtigste
Lektion
gelernt
habe
-
Не
гаси
в
себе
свет.
Не
гаси
в
себе
свет.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Lösche
das
Licht
in
dir
nicht
aus.
Не
гаси.
Lösche
es
nicht
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.