ПЛОЩАДЬ ВОССТАНИЯ - Не гаси в себе свет - перевод текста песни на немецкий




Не гаси в себе свет
Lösche das Licht in dir nicht aus
Кому бы не выпала честь за тобой идти
Wem auch immer die Ehre zuteilwird, dir zu folgen
По белой пустыне дней, по сугробам снов.
Durch die weiße Wüste der Tage, durch die Schneewehen der Träume.
Последним свидетелем твоей слабости
Der letzte Zeuge deiner Schwäche
Останется ночь. Останется ночь.
Wird die Nacht bleiben. Wird die Nacht bleiben.
Кому бы не выпала боль о тебе рыдать,
Wem auch immer der Schmerz zuteilwird, um dich zu weinen,
Гореть за тебя, и только тебе светить.
Für dich zu brennen und nur dir zu leuchten.
Покоя не сыщешь: в Драконе горит звезда -
Ruhe findest du nicht: Im Drachen brennt ein Stern -
Единственный верный знак на твоём пути.
Das einzig wahre Zeichen auf deinem Weg.
И кто-то, наверное, сможет, а я, брат, не смог -
Und jemand kann es vielleicht schaffen, aber ich konnte es nicht -
Пройти этот путь без потерь не хватило бы сил
Diesen Weg ohne Verluste zu gehen, dazu reichte die Kraft nicht
Я столь раз падал, что понял лишь главный урок -
Ich bin so oft gefallen, dass ich nur die wichtigste Lektion gelernt habe -
Не гаси в себе свет. Не гаси в себе свет.
Lösche das Licht in dir nicht aus. Lösche das Licht in dir nicht aus.
Не гаси.
Lösche es nicht aus.
Кому бы не выпала роль за тебя стоять,
Wem auch immer die Rolle zufällt, für dich einzustehen,
И камни ловить, что бросят в твоё лицо.
Und die Steine aufzufangen, die man dir ins Gesicht wirft.
Ты знаешь, твоя вина - она только твоя.
Du weißt, deine Schuld - sie ist nur deine.
Прощением лечится также, как и свинцом.
Sie wird durch Vergebung geheilt, genauso wie durch Blei.
И кто-то, наверное, сможет, а я, брат, не смог -
Und jemand kann es vielleicht schaffen, aber ich konnte es nicht -
Пройти этот путь без потерь не хватило бы сил
Diesen Weg ohne Verluste zu gehen, dazu reichte die Kraft nicht
Я столь раз падал, что понял лишь главный урок -
Ich bin so oft gefallen, dass ich nur die wichtigste Lektion gelernt habe -
Не гаси в себе свет. Не гаси в себе свет.
Lösche das Licht in dir nicht aus. Lösche das Licht in dir nicht aus.
Не гаси.
Lösche es nicht aus.
И кто-то, наверное, сможет, а я, брат, не смог -
Und jemand kann es vielleicht schaffen, aber ich konnte es nicht -
Пройти этот путь без потерь не хватило бы сил
Diesen Weg ohne Verluste zu gehen, dazu reichte die Kraft nicht
Я столь раз падал, что понял лишь главный урок -
Ich bin so oft gefallen, dass ich nur die wichtigste Lektion gelernt habe -
Не гаси в себе свет. Не гаси в себе свет.
Lösche das Licht in dir nicht aus. Lösche das Licht in dir nicht aus.
Не гаси.
Lösche es nicht aus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.