ярче звёзд
Heller als die Sterne
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Да
я
скорей
по-,
чем
заговорю
с
ней
Ich
würde
eher
sterben,
als
sie
anzusprechen.
Я
точно
буду
одинок
до
конца
своих
дней
Ich
werde
wohl
für
immer
allein
bleiben.
Парней
так
много,
и
чем
я
могу
запомниться?
Es
gibt
so
viele
Typen,
wie
soll
ich
da
auffallen?
Я
сброшусь
с
кры-кры,
лишь
бы
мне
не
опозориться
Ich
stürze
mich
lieber
vom
Dach,
bevor
ich
mich
blamiere.
Покинуть
город,
лишь
бы
не
говорить
с
ней
Die
Stadt
verlassen,
nur
um
sie
nicht
ansprechen
zu
müssen.
Разбиться
нас-нас,
лишь
бы
не
говорить
с
ней
Mich
zu
Tode
stürzen,
nur
um
sie
nicht
ansprechen
zu
müssen.
Потерять
память,
лишь
бы
не
говорить
с
ней
Mein
Gedächtnis
verlieren,
nur
um
sie
nicht
ansprechen
zu
müssen.
Пропасть
бесследно,
лишь
бы
не
говорить
с
ней
Spurlos
verschwinden,
nur
um
sie
nicht
ansprechen
zu
müssen.
Её
глаза
прекрасны,
детка
LovelyLove
Ihre
Augen
sind
wunderschön,
Baby
LovelyLove.
Её
волосы
достойны
самых
преданных
баллад,
а
Ihr
Haar
verdient
die
hingebungsvollsten
Balladen,
ah.
Таких
красивых
мало
просто
поискать
So
eine
Schönheit
findet
man
nicht
alle
Tage.
Она
сияет
ярче
звёзд,
и
освещается
Земля
Sie
strahlt
heller
als
die
Sterne,
und
die
Erde
wird
erleuchtet.
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
"Привет,
как
день?"
"Hallo,
wie
war
dein
Tag?"
Щас
подойду
и
скажу
ей
Gleich
gehe
ich
hin
und
frage
sie.
Но
я
скорей
Aber
ich
würde
eher
Скорей
подохну,
чем
заговорю
eher
sterben,
als
sie
anzusprechen.
Мой
батя
скажет
мне,
что
я
ёбаное
ссыкло
Mein
Vater
würde
sagen,
ich
bin
ein
verdammter
Feigling.
В
мои
годы
был
женат
на
маме
и
служил
в
О-
In
meinem
Alter
war
er
schon
mit
meiner
Mutter
verheiratet
und
diente
im
O-
Но
зачем
мне
кто-то?
Одинокий
музыкант
Aber
wozu
brauche
ich
jemanden?
Ein
einsamer
Musiker.
Презираю
всё,
что
вижу,
тут
Марголдин
— реальный
панк,
я
Ich
verachte
alles,
was
ich
sehe,
hier
ist
Margoldin
– ein
echter
Punk,
ich.
Тёлки
не
нужны
Frauen
sind
unnötig.
Мы
и
без
них
справимся
Wir
kommen
auch
ohne
sie
klar.
Нет
лучше
пизды
Es
gibt
keine
bessere
Mu-Mu
Чем
о-ко
товарища
als
die
eines
Kameraden.
Её
глаза
прекрасны,
детка
LovelyLove
Ihre
Augen
sind
wunderschön,
Baby
LovelyLove.
Её
волосы
достойны
самых
преданных
баллад,
а
Ihr
Haar
verdient
die
hingebungsvollsten
Balladen,
ah.
Таких
красивых
мало
просто
поискать
So
eine
Schönheit
findet
man
nicht
alle
Tage.
Она
сияет
ярче
звёзд,
и
освещается
Земля
Sie
strahlt
heller
als
die
Sterne,
und
die
Erde
wird
erleuchtet.
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Сброситься
с
кры-кры
или
заговорить
с
ней?
Soll
ich
mich
vom
Dach
stürzen
oder
sie
ansprechen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван сергеевич бастриков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.