ПШО ПроРок - Всадники апокалипсиса - перевод текста песни на английский

Всадники апокалипсиса - ПШО ПроРокперевод на английский




Всадники апокалипсиса
Horsemen of the Apocalypse
Не люди, не тени, не разберешь,
Neither human nor shadow, hard to tell,
Куда они с ветром несутся.
Whither they rush with the wind.
На путь их встанешь и пропадешь,
Stand in their path and you will perish,
Сметут и не разберутся.
They will sweep you away without care.
Темным облаком пыли взовьется земля,
A dark cloud of dust will rise from the earth,
Под таящим погибель копытом.
Beneath the hooves that hide destruction.
Первый всадник послушно направит коня
The first horseman will guide his steed,
В дом крестьянина мраком сокрытый.
Towards a peasant's home, hidden in darkness.
Закричит, заревет несчастная мать:
The wretched mother will cry and wail:
"Как же так, мой мальчик так молод".
"How can this be, my boy is so young?"
Но в разлуке недолго им пребывать.
But their separation will not be long.
Первый всадник - зовут его голод.
The first horseman - his name is Famine.
Одни величают второго чумой,
Some call the second one Plague,
Вторые прозвали проказой.
Others have named him Leprosy.
Он черною смертью летит над землей
He flies over the earth as the black death
И правит любою заразой.
And rules over every contagion.
Уверенным шагом идет в города
He walks with sure steps into the cities
И души в полон забирает.
And takes souls captive.
А те, кто в живых остается тогда
And those who remain alive then
Его Мором дрожа называют.
Call him Мор (Death) with trembling.
От третьего всадника, нет, не спасет
From the third horseman, no, there is no escape,
Ни еда всех вкусней, ни лекарства.
Neither in the most delicious food nor in medicine.
Сотни жизней война мечом соберет
War will gather hundreds of lives with his sword
И сокроет в безмолвия царстве.
And hide them in the realm of silence.
Конь его грозный, черный, как ночь
His horse is fearsome, black as night
Разрушает в прах государства.
Destroying nations to dust.
А уходишь, бежишь от него в спешке прочь,
And if you flee, run away from him in haste,
Попадаешь к четвертому в рабство.
You will fall into the fourth's enslavement.
Он строг, он бездушен, не знает слезы
He is harsh, he is heartless, he knows no tears
Обернут хламидой кровавой.
Wrapped in a bloody cloak.
Далеко заброшены чести весы.
The scales of justice have been cast far away.
Своей он карает расправой.
He punishes with his own reprisals.
Не слеп и не глух, хоть не слышит мольбы
He is not blind nor deaf, though he does not hear prayers
Когда ты на жизни распутье.
When you are at life's crossroads.
Громит он надежды и рушит мечты.
He crushes hopes and ruins dreams.
А имя ему - Правосудье.
And his name is - Justice.
Кого жертвой следующей они изберут
Whom will they choose as their next victim
Гадать нам, увы, не годиться.
Alas, it is not for us to guess.
Из века в века ровным строем идут
From century to century, they march in even formation
Всадники апокалипсиса
The Horsemen of the Apocalypse





Авторы: григорий журавин, андрей дятлов, игорь пелехатый


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.