Текст и перевод песни ПШО ПроРок - Всадники апокалипсиса
Всадники апокалипсиса
The Horsemen of the Apocalypse
Не
люди,
не
тени,
не
разберешь,
Not
people,
not
shadows,
you
can't
tell,
Куда
они
с
ветром
несутся.
Where
they
are
carried
by
the
wind.
На
путь
их
встанешь
и
пропадешь,
You
will
get
lost
if
you
stand
in
their
way,
Сметут
и
не
разберутся.
They
will
sweep
away
and
not
figure
it
out.
Темным
облаком
пыли
взовьется
земля,
The
dark
cloud
of
dust
will
rise
from
the
ground,
Под
таящим
погибель
копытом.
Beneath
the
hoof
that
conceals
the
doom.
Первый
всадник
послушно
направит
коня
The
first
horseman
will
obediently
guide
his
horse
В
дом
крестьянина
мраком
сокрытый.
Into
a
farmer's
house,
concealed
in
darkness.
Закричит,
заревет
несчастная
мать:
The
unhappy
mother
will
scream
and
roar:
"Как
же
так,
мой
мальчик
так
молод".
"How
so,
my
boy
is
so
young".
Но
в
разлуке
недолго
им
пребывать.
But
they
will
not
have
long
to
be
apart.
Первый
всадник
- зовут
его
голод.
The
first
horseman
- his
name
is
hunger.
Одни
величают
второго
чумой,
Some
call
the
second
one
the
plague,
Вторые
прозвали
проказой.
Others
called
leprosy.
Он
черною
смертью
летит
над
землей
He
flies
over
the
earth
with
black
death
И
правит
любою
заразой.
And
rules
any
contagion.
Уверенным
шагом
идет
в
города
He
walks
into
cities
with
a
confident
step
И
души
в
полон
забирает.
And
takes
souls
captive.
А
те,
кто
в
живых
остается
тогда
And
those
who
remain
alive
then
Его
Мором
дрожа
называют.
Call
him
the
Plague
with
fear
and
trembling.
От
третьего
всадника,
нет,
не
спасет
There
is
no
escape
from
the
third
horseman,
Ни
еда
всех
вкусней,
ни
лекарства.
No
delicious
food,
no
medicine.
Сотни
жизней
война
мечом
соберет
War
gathers
hundreds
of
lives
with
a
sword
И
сокроет
в
безмолвия
царстве.
And
hides
them
in
the
kingdom
of
silence.
Конь
его
грозный,
черный,
как
ночь
His
war
horse,
black
as
night,
Разрушает
в
прах
государства.
Destroys
states
into
dust.
А
уходишь,
бежишь
от
него
в
спешке
прочь,
And
when
you
leave,
run
away
from
him
in
a
hurry,
Попадаешь
к
четвертому
в
рабство.
You
get
into
slavery
to
the
fourth.
Он
строг,
он
бездушен,
не
знает
слезы
He
is
strict,
he
is
soulless,
he
does
not
know
tears
Обернут
хламидой
кровавой.
Wrapped
in
a
bloody
cloak.
Далеко
заброшены
чести
весы.
The
scales
of
honor
have
long
since
been
abandoned.
Своей
он
карает
расправой.
He
punishes
with
his
reprisal.
Не
слеп
и
не
глух,
хоть
не
слышит
мольбы
He
is
not
blind
and
not
deaf,
even
though
he
does
not
hear
prayers
Когда
ты
на
жизни
распутье.
When
you
are
at
the
crossroads
of
life.
Громит
он
надежды
и
рушит
мечты.
He
ruins
hopes
and
destroys
dreams.
А
имя
ему
- Правосудье.
And
his
name
is
- Justice.
Кого
жертвой
следующей
они
изберут
Who
will
they
choose
as
their
next
victim
Гадать
нам,
увы,
не
годиться.
Alas,
it
is
not
up
to
us
to
guess.
Из
века
в
века
ровным
строем
идут
Century
after
century,
in
a
steady
formation,
go
Всадники
апокалипсиса
The
Horsemen
of
the
Apocalypse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пшо пророк, г л журавин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.