Текст песни и перевод на английский Павло Доскоч - Прощавай останнє кохання
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Прощавай останнє кохання
Farewell, My Last Love
Навіщо
запізнілий
той
дзвінок
Why
did
that
belated
ring
Прорізав
тишу
літнього
спокою?
Cut
through
the
silence
of
summer's
peace?
І
подзвонила
і
зробила
крок
And
you
called
and
took
a
step
З
минулого
де
стрілися
з
тобою
From
the
past
where
we
met,
my
sweet
release.
І
тихо
запитала:
як
життя?
And
softly
asked:
how's
life?
А
поміж
слів
рядки
страждань
чекання
But
between
the
words,
lines
of
suffering
and
waiting
I
perceive.
Спасибі,
що
вернула
забуття
Thank
you
for
bringing
back
oblivion,
Те
перше
мов
роса
п'янке
кохання
That
first
intoxicating
love,
like
morning
dew,
I
now
believe.
Прощавай
моє
останнє
кохання
Farewell,
my
last
love,
Останнє
кохання
прощавай
Last
love,
farewell,
Завітай
у
мої
сни
на
світанні
Visit
my
dreams
at
dawn,
Хоч
інколи
до
мене
завітай
At
least
sometimes,
come
to
me,
my
love,
and
dwell.
Багато
літ
неначе
не
було
Many
years
as
if
they
weren't,
Перед
очима
знов
роки
юначі
Before
my
eyes
again,
the
youthful
years
arise.
Летять
мов
білі
коні
через
сон
They
fly
like
white
horses
through
a
dream,
І
все
скоріше
без
зупину
скачуть
And
faster
and
faster,
without
stopping,
they
arise.
Почую
голос
тиші
– це
журба
I
hear
the
voice
of
silence
– it's
sorrow,
Парой
листок
попросяться
в
долоні
A
couple
of
leaves
beg
to
fall
into
my
hands,
А
доля
знов
пробігла
мов
вода
And
fate
again
ran
by
like
water,
І
де-не-де
вже
посивіли
скроні
And
here
and
there,
my
temples
have
turned
to
sands.
Прощавай
моє
останнє
кохання
Farewell,
my
last
love,
Останнє
кохання
прощавай
Last
love,
farewell,
Завітай
у
мої
сни
на
світанні
Visit
my
dreams
at
dawn,
Хоч
інколи
до
мене
завітай
At
least
sometimes,
come
to
me,
my
love,
and
dwell.
Прощавай
моє
останнє
кохання
Farewell,
my
last
love,
Останнє
кохання
прощавай
Last
love,
farewell,
Завітай
у
мої
сни
на
світанні
Visit
my
dreams
at
dawn,
Хоч
інколи
до
мене
завітай
At
least
sometimes,
come
to
me,
my
love,
and
dwell.
Прощавай
моє
останнє
кохання
Farewell,
my
last
love,
Останнє
кохання
прощавай
Last
love,
farewell,
Завітай
у
мої
сни
на
світанні
Visit
my
dreams
at
dawn,
Хоч
інколи
до
мене
завітай
At
least
sometimes,
come
to
me,
my
love,
and
dwell.
Хоч
інколи
до
мене
завітай
At
least
sometimes,
come
to
me,
my
love,
and
dwell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch, Vasylʹ Bohachuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.