Там
где
твой
май
Dort,
wo
dein
Mai
ist
Там
где
твой
май
Dort,
wo
dein
Mai
ist
Грязная
кожа
грязная
комната
Schmutzige
Haut,
schmutziges
Zimmer
Ржавая
ванная,
ломкие
волосы
Rostige
Badewanne,
brüchige
Haare
Чёрные
стены
желтые
скатерти
Schwarze
Wände,
gelbe
Tischdecken
Тень
на
полу
в
халате
Schatten
auf
dem
Boden
im
Bademantel
Прожжённый
бычками
узорный
ковёр.
Mit
Zigarettenstummeln
durchgebrannter,
gemusterter
Teppich.
Не
разобранный
стол,
шкаф
купе
Nicht
abgeräumter
Tisch,
Schrank
Табуретка
с
приклеенными
пивным
принтом
Hocker
mit
angeklebtem
Bierabdruck
Старый
диван,
нескафе
Altes
Sofa,
Nescafé
Желтая
лампочка
мигает
трещит
Gelbe
Glühbirne
flackert,
knistert
Грязный
холодный
февраль
Schmutziger,
kalter
Februar
Мент
снял
фуражку
зажал
в
руке
Der
Polizist
nahm
die
Mütze
ab,
hielt
sie
in
der
Hand
Доктор
сказал:
"мне
жаль"
Der
Arzt
sagte:
"Es
tut
mir
leid"
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Темная
спальня
кровать
двуспальная
Dunkles
Schlafzimmer,
Doppelbett
Синие
шторы
отключен
свет.
Blaue
Vorhänge,
Licht
ausgeschaltet.
На
кухне
бардак.
шумит
басами
In
der
Küche
Chaos,
dröhnt
mit
Bässen
Заслушанный
всеми
трек
Von
allen
gehörter
Track
Глупые
мысли,
странные
шорохи
Dumme
Gedanken,
seltsame
Geräusche
Распущенных
кос
на
подушках
колкость
Die
Stachel
ihrer
losen
Locken
auf
den
Kissen
Ты
смеёшься
от
этой
нелепости
Du
lachst
über
diese
Ungeschicklichkeit
В
его
черепную
полость
In
seine
Schädelhöhle
Острые
скулы,
плечи
сутулые
Scharfe
Wangenknochen,
gebeugte
Schultern
Тонкие
пальцы,
холодный
вечер
Dünne
Finger,
kalter
Abend
Ненужные
дети
на
родительском
пледе
Ungewollte
Kinder
auf
der
elterlichen
Decke
Первая
и
последняя
встреча
Erste
und
letzte
Begegnung
Простые
ошибки,
типичный
айон
Einfache
Fehler,
typischer
Äon
Плохие
решения,
неверные
выводы
Schlechte
Entscheidungen,
falsche
Schlussfolgerungen
Не
подать
прошение
Kein
Gesuch
einreichen
Незнакомый
чужой
район
Unbekannte,
fremde
Gegend
Гроза
опалила
небо
скальпелем
Das
Gewitter
versengte
den
Himmel
mit
einem
Skalpell
От
рваных
ран
его
мок
фасад
Von
den
Risswunden
wurde
seine
Fassade
nass
Разноцветные
блоки,
качели
из
пластика
Bunte
Blöcke,
Schaukeln
aus
Plastik
Многофункциональный
сад
Multifunktionaler
Garten
Сберегающая
лампа
мигала
трещала
Energiesparlampe
flackerte,
knisterte
Буйный
летний
вечер
объял
печаль
Stürmischer
Sommerabend
umarmte
die
Trauer
Мент
снял
фуражку
зажал
в
руке
Der
Polizist
nahm
die
Mütze
ab,
hielt
sie
in
der
Hand
Доктор
сказал
мне:
жаль
Der
Arzt
sagte
mir:
Es
tut
mir
leid
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Вся
её
жизнь
была
тенью
от
тени
Ihr
ganzes
Leben
war
ein
Schatten
vom
Schatten
Где
тлели
недели
как
спички
горели
Wo
Wochen
verglühten,
wie
Streichhölzer
brannten
Она
умирала
так
часто
так
искренне
Sie
starb
so
oft,
so
aufrichtig
Самая
яркая
искра
Der
hellste
Funke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бочкарев павел артёмович, малышев михаил олегович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.