Панель - Искра - перевод текста песни на немецкий

Искра - Панельперевод на немецкий




Искра
Funke
Там где твой май
Dort, wo dein Mai ist
Там где твой май
Dort, wo dein Mai ist
Грязная кожа грязная комната
Schmutzige Haut, schmutziges Zimmer
Ржавая ванная, ломкие волосы
Rostige Badewanne, brüchige Haare
Чёрные стены желтые скатерти
Schwarze Wände, gelbe Tischdecken
Тень на полу в халате
Schatten auf dem Boden im Bademantel
Прожжённый бычками узорный ковёр.
Mit Zigarettenstummeln durchgebrannter, gemusterter Teppich.
Не разобранный стол, шкаф купе
Nicht abgeräumter Tisch, Schrank
Табуретка с приклеенными пивным принтом
Hocker mit angeklebtem Bierabdruck
Старый диван, нескафе
Altes Sofa, Nescafé
Желтая лампочка мигает трещит
Gelbe Glühbirne flackert, knistert
Грязный холодный февраль
Schmutziger, kalter Februar
Мент снял фуражку зажал в руке
Der Polizist nahm die Mütze ab, hielt sie in der Hand
Доктор сказал: "мне жаль"
Der Arzt sagte: "Es tut mir leid"
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Темная спальня кровать двуспальная
Dunkles Schlafzimmer, Doppelbett
Синие шторы отключен свет.
Blaue Vorhänge, Licht ausgeschaltet.
На кухне бардак. шумит басами
In der Küche Chaos, dröhnt mit Bässen
Заслушанный всеми трек
Von allen gehörter Track
Глупые мысли, странные шорохи
Dumme Gedanken, seltsame Geräusche
Распущенных кос на подушках колкость
Die Stachel ihrer losen Locken auf den Kissen
Ты смеёшься от этой нелепости
Du lachst über diese Ungeschicklichkeit
В его черепную полость
In seine Schädelhöhle
Острые скулы, плечи сутулые
Scharfe Wangenknochen, gebeugte Schultern
Тонкие пальцы, холодный вечер
Dünne Finger, kalter Abend
Ненужные дети на родительском пледе
Ungewollte Kinder auf der elterlichen Decke
Первая и последняя встреча
Erste und letzte Begegnung
Простые ошибки, типичный айон
Einfache Fehler, typischer Äon
Плохие решения, неверные выводы
Schlechte Entscheidungen, falsche Schlussfolgerungen
Не подать прошение
Kein Gesuch einreichen
Незнакомый чужой район
Unbekannte, fremde Gegend
Гроза опалила небо скальпелем
Das Gewitter versengte den Himmel mit einem Skalpell
От рваных ран его мок фасад
Von den Risswunden wurde seine Fassade nass
Разноцветные блоки, качели из пластика
Bunte Blöcke, Schaukeln aus Plastik
Многофункциональный сад
Multifunktionaler Garten
Сберегающая лампа мигала трещала
Energiesparlampe flackerte, knisterte
Буйный летний вечер объял печаль
Stürmischer Sommerabend umarmte die Trauer
Мент снял фуражку зажал в руке
Der Polizist nahm die Mütze ab, hielt sie in der Hand
Доктор сказал мне: жаль
Der Arzt sagte mir: Es tut mir leid
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke
Вся её жизнь была тенью от тени
Ihr ganzes Leben war ein Schatten vom Schatten
Где тлели недели как спички горели
Wo Wochen verglühten, wie Streichhölzer brannten
Дни
Tage
Она умирала так часто так искренне
Sie starb so oft, so aufrichtig
Самая яркая искра
Der hellste Funke





Авторы: бочкарев павел артёмович, малышев михаил олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.