Хлеб, дом, автомобиль
Brot, Haus, Auto
Кто-то
скажет
о
них
в
этот
миг,
Jemand
wird
in
diesem
Augenblick
über
sie
sagen,
Что
до
крови
осталось
полслова.
Dass
bis
zum
Blut
nur
ein
halbes
Wort
blieb.
Как
братья
по
крови,
так
преданы
были
они
Wie
Blutsbrüder,
so
treu
waren
sie
einander,
Пока
не
узнали
печали
любовной.
Bis
sie
den
Kummer
der
Liebe
kennenlernten.
А
зеленые
корни
любви
Doch
die
grünen
Wurzeln
der
Liebe
Расколоть
могут
древние
скалы.
Können
uralte
Felsen
spalten.
Как
девичьи
пальцы
запутали
карты
судьбы,
Wie
Mädchenfinger
die
Karten
des
Schicksals
verwirrten,
Что
не
разобраться...
Полслова
осталось.
Dass
man
es
nicht
entwirren
kann...
Ein
halbes
Wort
blieb.
Вот
мой
хлеб,
вот
мой
дом,
старый
мой
автомобиль
Hier
ist
mein
Brot,
hier
ist
mein
Haus,
mein
altes
Auto
Возьми
себе
их,
дружок
мой
верный.
Nimm
sie
dir,
mein
treuer
Freund.
А
любовь,
а
любовь
не
разделишь
на
троих,
Aber
die
Liebe,
die
Liebe
teilt
man
nicht
durch
drei,
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
Зимней
ночью
в
избушке
лесной
In
einer
Winternacht
in
einer
Waldhütte
Одиноко
погасла
печурка.
Erlosch
einsam
der
kleine
Ofen.
На
шкуре
медведя
лежат
сигареты
и
нож,
Auf
dem
Bärenfell
liegen
Zigaretten
und
ein
Messer,
Как
капельки
света
глаза
и
окурки...
Wie
Lichtpunkte
die
Augen
und
die
Kippen...
Вот
мой
хлеб,
вот
мой
дом,
старый
мой
автомобиль
Hier
ist
mein
Brot,
hier
ist
mein
Haus,
mein
altes
Auto
Возьми
себе
их,
дружок
мой
верный.
Nimm
sie
dir,
mein
treuer
Freund.
А
любовь,
а
любовь
не
разделишь
на
троих,
Aber
die
Liebe,
die
Liebe
teilt
man
nicht
durch
drei,
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи...
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber...
Вот
мой
хлеб,
вот
мой
дом,
старый
мой
автомобиль
Hier
ist
mein
Brot,
hier
ist
mein
Haus,
mein
altes
Auto
Возьми
себе
их,
дружок
мой
верный.
Nimm
sie
dir,
mein
treuer
Freund.
А
любовь,
а
любовь
не
разделишь
на
троих,
Aber
die
Liebe,
die
Liebe
teilt
man
nicht
durch
drei,
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
Возьми
хоть
все...
Nimm
ruhig
alles...
Вот
мой
хлеб,
вот
мой
дом,
старый
мой
автомобиль
Hier
ist
mein
Brot,
hier
ist
mein
Haus,
mein
altes
Auto
Возьми
себе
их,
дружок
мой
верный.
Nimm
sie
dir,
mein
treuer
Freund.
А
любовь,
а
любовь
не
разделишь
на
троих,
Aber
die
Liebe,
die
Liebe
teilt
man
nicht
durch
drei,
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
Возьми
хоть
все
и
лучше
уходи.
Nimm
ruhig
alles
und
geh
lieber.
И
лучше
уходи...
Und
geh
lieber...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь зубков, константин арсенев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.