Текст и перевод песни Паша Техник - Гречка
Это
гречка
для
вас!
Это
гречка
для
нас!
This
is
buckwheat
for
you!
This
is
buckwheat
for
us!
Это
гречка
для
всей
планеты
вечером
или
летом
This
is
buckwheat
for
the
whole
planet
in
the
evening
or
summer
Это
гречка
для
нас.
Это
гречка
для
вас!
This
is
buckwheat
for
us.
This
is
buckwheat
for
you!
Это
гречка!
(Гречка)
This
is
buckwheat!
(Buckwheat)
Было
очень
холодно
(брр),
жёстко
(Гречка)
It
was
very
cold
(brr),
hard
(Buckwheat)
Снежная
масса
блистала
в
ясное
стекло
Волги
The
snowy
mass
sparkled
in
the
clear
glass
of
the
Volga
А
Лида.
Всё
ровно
и
ровно
And
Lida.
All
exactly
and
exactly
Радовалась
тому,
что
наконец-то
она
возвращается
домой
Happy
that
she
was
finally
returning
home
Снова
перед
нею
город,
машины,
люди
Again
before
her
city,
machines,
people
И
рядом
на
коленях
у
Петра
сыночек
And
next
to
her
on
Pyotr's
lap,
her
son
Такой
близкий
и
родной
(Родной)
So
close
and
dear
(Native)
Близкий
и
родной!
Близкий
и
родной
(Ой-йо-йой)
Close
and
dear!
Close
and
dear
(Oh-yo-yo)
Когда
Лида
уходила
из
палаты
When
Lida
left
the
ward
Пожилой,
внимательный
врач
сказал
ей:
"Не
надо"
The
elderly,
attentive
doctor
told
her:
"No
need"
Не
буду
откровенным,
молодая
мамаша
I
will
not
be
frank,
young
mother
Ваш
сын
уцелел
чудом,
нахуй!
Your
son
survived
by
a
miracle,
fuck!
(Уцелел)
Чудом
нахуй
(Survived)
Miraculously
fuck
Под...
чудом
нахуй
Under...
miraculously
fuck
Чудом
нахуй
выжил
он
под
Miraculously
fuck
he
survived
under
Чудом
нахуй
(Чудом
нахуй!)
Miraculously
fuck
(Miraculously
fuck!)
Чудом
нахуй
(Чудом
нахуй!)
Miraculously
fuck
(Miraculously
fuck!)
Назвали
Андрей
Named
Andrey
Нет,
почему
не
Петя
No,
why
not
Petya
Она
посмотрела
ему
в
лицо:
She
looked
him
in
the
face:
Куда
ты
везешь
меня,
педик?
Where
are
you
taking
me,
faggot?
Домой
– сказал
он
уверенно
Home
– he
said
confidently
Не
шути,
пожалуйста
– эта
прогулка
совсем
некстати
Please
don't
joke
- this
walk
is
completely
out
of
place
Почему
некстати?
Такой,
кстати,
пиздатенький
день
Why
out
of
place?
Such
a,
by
the
way,
fucking
hot
day
Тем
временем
Волга
сделала
круг
(достала)
In
the
meantime,
the
Volga
made
a
circle
(got
it)
Волга
сделала
круг
The
Volga
made
a
circle
А
больные
в
квадратный,
насиженный
скверик
остановились
ребята
And
the
patients
in
the
square,
in
the
seated
square,
stopped,
guys
У
четверых
стали
хуи
поблескивающие
(Лида
сделала
круг)
Four
of
them
began
to
flicker
(Lida
made
a
circle)
Между
свечей
свежей
(заебала),
голубоватой
краской
Between
fresh
candles
(annoying),
pale
blue
paint
Лида
не
успела
толком
осмотреться
Lida
did
not
have
time
to
look
around
properly
Как
перед
ней
возник
бодро
улыбающийся
мальчик
(Мальчик)
As
a
cheerfully
smiling
boy
appeared
in
front
of
her
(Boy)
Он
жал
её
руку
(мальчик)
в
своих
жестковатых
ладонях
(Мальчик)
He
squeezed
her
hand
(boy)
in
his
hard
palms
(Boy)
И
сказал
громко
с
подчеркнутой
(мальчик)
заторможенностью
(Мальчик)
And
he
said
loudly
with
an
emphasized
(boy)
slowness
(Boy)
Это
гречка
для
вас,
Лидия
Романова
(Гречка)
This
is
buckwheat
for
you,
Lidiya
Romanova
(Buckwheat)
Это
Гречка
(Гречка)
This
is
buckwheat
(Buckwheat)
Это
гречка
This
is
buckwheat
Это
гречка
для
вас
This
is
buckwheat
for
you
Это
гречка
для
вас!
Это
гречка
для
нас!
This
is
buckwheat
for
you!
This
is
buckwheat
for
us!
Это
гречка
для
всей
планеты
вечером
или
летом
This
is
buckwheat
for
the
whole
planet
in
the
evening
or
summer
Это
гречка
для
нас.
Это
гречка
для
вас!
This
is
buckwheat
for
us.
This
is
buckwheat
for
you!
Это
гречка!
(Йоу)
This
is
buckwheat!
(Yo)
Кирюха
навел
взглядом
людей,
сидевших
за
длинным
столом
Kiryukha
glanced
at
the
people
sitting
at
the
long
table
Кивнул
на
Глиню
– эй,
давайте-ка
новый
паф
He
nodded
at
Glinya
- hey,
let's
have
a
new
puff
Вам
слово
- могу
только
показать
свой
гондон
You
have
the
floor
- I
can
only
show
you
my
condom
Тот
бодро
скинул
(гречку)
свою
лысеющую
голову
He
briskly
threw
off
(buckwheat)
his
bald
head
Людей
в
кабинте
было
(было)
с
десятка-полтора
(Полтора)
There
were
(there
were)
about
a
dozen
and
a
half
people
in
the
cockpit
(One
and
a
half)
Но
нахуй
пришла
и
нинини.
– все
ясно!
But
fuck
came
and
ninini.
– all
clear!
Отправляйте
бригаду
на
отдых
Send
the
brigade
to
rest
И
еще
вот
тот,
что,
блять,
с
машинистами
Мирцеллу
бухает
- передайте
привет
And
that
one,
that,
damn
it,
drinks
Mircella
with
the
drivers
- say
hello
Личный
что
ли?
Какой
же
еще
личный?
Is
it
personal?
What
else
is
personal?
Мне
нужна
только
гречка,
и
пойман
он
с
поличным
(Гречка)
I
only
need
buckwheat,
and
he
was
caught
red-handed
(Buckwheat)
Отказаться,
не
оказаться
To
refuse,
not
to
appear
Чтобы
не
запетушили
те,
кто...
(Гречка)
So
that
those
who...
don't
bug
(Buckwheat)
Те,
кто...
(гречка),
честное
слово
Those
who...
(buckwheat),
honest
word
Сделал
пометки?
(Гречка)
Did
you
make
notes?
(Buckwheat)
Сделал
пометки?
(Гречка
- любимое
слово)
Did
you
make
notes?
(Buckwheat
- favorite
word)
Ты
сделал
пометки
на
своей
вене?
Did
you
make
notes
on
your
vein?
Я
ем
гречку,
шумы
лишние
(Гречка)
I
eat
buckwheat,
unnecessary
noise
(Buckwheat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павел ивлев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.