Ты
реагируешь
на
стандарты
Du
reagierst
auf
Standards
Но
никогда
не
ожидаешь,
что
сделаем
мы
Aber
du
erwartest
nie,
was
wir
tun
werden
Сделаем
мы
Was
wir
tun
werden
Сделаем
мы
Was
wir
tun
werden
Сделаем
мы
Was
wir
tun
werden
Сделаем
мы
Was
wir
tun
werden
Тону
в
любви
Ich
versinke
in
Liebe
Тону
в
любви
Ich
versinke
in
Liebe
Тону
в
любви
(умри)
Ich
versinke
in
Liebe
(stirb)
Чёрный
день,
как
нищий,
просит
хлеба
Ein
schwarzer
Tag,
wie
ein
Bettler,
bittet
um
Brot
Смерти,
смерти
я
прошу
у
неба
Um
Tod,
Tod
bitte
ich
den
Himmel
Я
прошу
её
у
докторов,
у
друзей,
врагов
Ich
bitte
darum
bei
Ärzten,
bei
Freunden,
Feinden
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Я
вызываю
к
русскому
народу
(во
мне
суперсила)
Ich
appelliere
an
das
russische
Volk
(ich
habe
Superkräfte)
Коли
можешь,
выручай,
окуни
меня
в
живую
воду
Wenn
du
kannst,
hilf
mir,
tauche
mich
in
lebendiges
Wasser
Или
мёртвый
в
меру
дай
Oder
gib
mir
ein
bisschen
totes
Wasser
Или
просто
в
рот
дай
Oder
gib
mir
einfach
einen
Blowjob
Во
мне
суперсила
Ich
habe
Superkräfte
Просит
отдыха
слабое
тело
Mein
schwacher
Körper
verlangt
nach
Ruhe
Душу
тайная
жажда
томит,
жизнь
смеётся
Meine
Seele
wird
von
heimlicher
Sehnsucht
gequält,
das
Leben
lacht
А
в
глаза
говорит:
"Не,
никаких
упований"
Und
sagt
mir
ins
Gesicht:
"Nein,
keine
Hoffnungen"
Созерцание
народных
страданий
Die
Betrachtung
des
Leidens
des
Volkes
Есть
у
Руси
чем
гордиться
Russland
hat
etwas,
worauf
es
stolz
sein
kann
Есть
у
Руси
чем
гордиться
Russland
hat
etwas,
worauf
es
stolz
sein
kann
Вестминстерское
аббатство
на
пути
Westminster
Abbey
liegt
auf
dem
Weg
Родины
твоей
в
край
подземного
богатства
Deiner
Heimat
zum
Land
der
unterirdischen
Schätze
Снеговых
степей
нашего
братства
Der
verschneiten
Steppen
unserer
Bruderschaft
Мой
дар
дан
ценившим
и
любившим
Meine
Gabe
ist
denen
gegeben,
die
sie
schätzten
und
liebten
Похлопайте
руками,
One-One,
Low
Pulse
Klatscht
in
die
Hände,
One-One,
Low
Pulse
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Ты
никогда
не
знаешь,
что
сделаем
мы
Du
weißt
nie,
was
wir
tun
werden
Тону
в
любви
(во
мне
суперсила)
Ich
versinke
in
Liebe
(ich
habe
Superkräfte)
Ты
никогда
не
знаешь,
что
сделаем
мы
Du
weißt
nie,
was
wir
tun
werden
Ты
никогда
не
знаешь,
что
сделаем
мы
Du
weißt
nie,
was
wir
tun
werden
Тону
в
любви
Ich
versinke
in
Liebe
Ты
никогда
не
знаешь,
что
сделаем
мы
(низкий
поклон)
Du
weißt
nie,
was
wir
tun
werden
(tiefe
Verbeugung)
Умри
(Во
мне
суперсила)
Stirb
(Ich
habe
Superkräfte)
Сделаем
мы,
умри
Was
wir
tun
werden,
stirb
Сделаем
мы,
умри
(веса
ему
отдельно)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(Gewichte
separat
für
ihn)
Сделаем
мы,
умри
(если
я
был
на
деле)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(wenn
ich
tatsächlich
dabei
war)
Сделаем
мы,
умри
(как
будто
я
надел)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(als
hätte
ich
angezogen)
Сделаем
мы,
умри
(трусы
отдельные)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(separate
Unterhosen)
Сделаем
мы,
умри
(для
плавания
или
для
планокурения)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(zum
Schwimmen
oder
zum
Kiffen)
Сделаем
мы,
умри
(у
тебя
трусы-чаечки)
Was
wir
tun
werden,
stirb
(du
hast
Möwen-Unterhosen)
Сделаем
мы,
умри
Was
wir
tun
werden,
stirb
Чё-то
меня
подташнивает,
пиздец
Mir
wird
irgendwie
übel,
verdammt
Их
не
напишешь
вновь
Man
kann
sie
nicht
neu
schreiben
Хоть
написать,
смеясь,
ты
обещала
их
Obwohl
du
versprochen
hast,
sie
lachend
zu
schreiben
Уж
не
горит
ли
с
ними
и
любовь
Brennt
mit
ihnen
nicht
auch
die
Liebe
Которая
их
сердцу
диктовала?
Die
sie
dem
Herzen
diktierte?
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Вокруг
пиздец,
мне
плевать,
я
на
ковре-самолёте
Um
mich
herum
ist
Chaos,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
auf
einem
fliegenden
Teppich
Всем
пиздец,
но
мне
похуй,
во
мне
суперсила
Alle
sind
am
Ende,
aber
mir
egal,
ich
habe
Superkräfte
Во
мне
суперсила
Ich
habe
Superkräfte
Во
мне
суперсила
Ich
habe
Superkräfte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ивлев павел николаевич, ильницкий арсений евгеньевич
Альбом
264.1
дата релиза
12-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.