Как
за
черный
берег,
как
за
черный
берег
Wie
zum
schwarzen
Ufer,
wie
zum
schwarzen
Ufer
Ехали
казАки,
40
тысяч
лошадей
Zogen
die
Kosaken,
vierzigtausend
Pferde
И
покрылся
берег,
и
покрылся
берег
Und
bedeckt
das
Ufer,
und
bedeckt
das
Ufer
Сотнями
порубанных,
пострелянных
людей
Mit
Hunderteren,
gehackter,
erschossener
Leute
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
А
первАя
пуля,
а
первАя
пуля
Und
die
erste
Kugel,
und
die
erste
Kugel
А
первАя
пуля,
братцы,
ранила
коня
Und
die
erste
Kugel,
Brüder,
traf
den
Gaul
А
вторая
пуля,
а
вторая
пуля
Die
zweite
Kugel,
die
zweite
Kugel
А
вторая
пуля
в
сердце
ранила
меня
Die
zweite
Kugel
traf
mein
Herz
zentral
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
А
жена
поплачет,
выйдет
за
другого
Meine
Frau
wird
weinen,
nimmt
dann
einen
andern
За
маго
товарища,
забудет
про
меня
Den
Kamerad
eines
andren,
sie
vergisst
mich
ganz
Жалко
только
волюшку
да
в
широком
полюшко
Schade
nur
um
Freiheit
und
das
weite
Feld
der
Steppe
Жалко
мать-старушку
да
буланого
коня
Schade
um
die
Alte,
den
Falben,
mein
Trabant
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Кудри
мои
русые,
очи
мои
светлые
Meine
blonden
Locken,
meine
klaren
Augen
Травами,
бурьяном
да
полынью
заростут
Werden
Gras
und
Distel,
Beifuß
überwuch'n
Кости
мои
белые,
сердце
моё
смелое
Meine
weißen
Knochen,
mein
tapfres
Herz
voll
Mut
Коршуны
да
вороны
по
степи
разнесут
Milane,
Raben
streun
sie
übers
Steppenland
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Любо,
братцы,
любо
Gut,
Brüder,
gut
Любо,
братцы
жить
Gut,
Brüder,
zu
leben
С
нашим
атаманом
Mit
unserem
Ataman
Не
приходится
тужить
Brauchst
du
nicht
zu
trauern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.