Пелагея - Я ехала домой (М. Пуаре) - перевод текста песни на немецкий

Я ехала домой (М. Пуаре) - Пелагеяперевод на немецкий




Я ехала домой (М. Пуаре)
Ich fuhr nach Hause (M. Puaré)
Я ехала домой, душа была полна
Ich fuhr nach Hause, meine Seele war erfüllt
Неясным для самой, каким-то новым счастьем.
Von einem mir selbst unklaren, neuen Glück.
Казалось мне, что все с таким участьем,
Mir schien, als ob alle mit solcher Anteilnahme,
С такою ласкою глядели на меня.
Mit solcher Zärtlichkeit auf mich blickten.
Я ехала домой... Двурогая луна
Ich fuhr nach Hause... Der zweihörnige Mond
Смотрела в окна скучного вагона.
Schaute in die Fenster des langweiligen Waggons.
Далекий благовест заутреннего звона
Das ferne Läuten der Morgenglocke
Пел в воздухе, как нежная струна...
Sang in der Luft wie eine zarte Saite...
Раскинув розовый вуаль,
Ihren rosa Schleier ausbreitend,
Красавица-заря лениво просыпалась.
Erwachte die schöne Morgenröte träge.
И ласточка, стремясь куда-то вдаль,
Und eine Schwalbe, irgendwohin in die Ferne strebend,
В прозрачном воздухе купалась.
Badete in der durchsichtigen Luft.
Я ехала домой, я думала о вас,
Ich fuhr nach Hause, ich dachte an dich,
Тревожно мысль моя пугалась и рвалась,
Angstvoll schreckte mein Gedanke auf und wollte fort,
Дремота сладкая моих коснулась глаз.
Süßer Schlummer berührte meine Augen.
О, если б никогда я вновь не просыпалась...
Oh, wenn ich doch niemals wieder erwachte...
Читать дальше: Пелагея - Я ехала домой - Текст Песни, слушать онлайн
Weiterlesen: Pelageja - Ich fuhr nach Hause - Liedtext, online anhören






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.