Песни нашего века - Nochnaya doroga - перевод текста песни на английский

Nochnaya doroga - Песни нашего векаперевод на английский




Nochnaya doroga
Night road
Нет мудрее и прекрасней средства от тревог
There is no wiser or more beautiful remedy for anxiety
Чем ночная песня шин.
Than the night song of tires.
Длинной-длинной серой ниткой стоптанных дорог
Long-long gray thread of trampled roads
Штопаем ранения души.
We mend the wounds of the soul.
Не верь разлукам, старина, их круг -
Don't trust the separations, my dear, their circle -
Лишь сон, ей-богу.
Just a dream, for heaven's sake.
Придут другие времена, мой друг, -
Other times will come, my friend, -
Ты верь в дорогу.
You believe in the road.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог:
There is no end to the road, but there is its conclusion:
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.
Словно чья-то сигарета стоп-сигнал в ночах:
Like someone's cigarette brake light in the nights:
Кто-то тоже держит путь.
Someone's also on their way.
Незнакомец, незнакомка - здравствуй и прощай,
Stranger, stranger - hello and goodbye,
Можно только фарами мигнуть.
We can only blink with headlights.
Не верь разлукам, старина, их круг -
Don't trust the separations, my dear, their circle -
Лишь сон, ей-богу.
Just a dream, for heaven's sake.
Придут другие времена, мой друг, -
Other times will come, my friend, -
Ты верь в дорогу.
You believe in the road.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог:
There is no end to the road, but there is its conclusion:
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.
В два конца ведет дорога, но себе не лги:
The road leads in two directions, but don't lie to yourself:
Нам в обратный путь нельзя.
We can't go back.
Слава богу, мой дружище, есть у нас врати,
Thank God, my friend, we have doors,
Значит есть, наверно, и друзья.
So there must be friends, probably.
Не верь разлукам, старина, их круг -
Don't trust the separations, my dear, their circle -
Лишь сон, ей-богу.
Just a dream, for heaven's sake.
Придут другие времена, мой друг, -
Other times will come, my friend, -
Ты верь в дорогу.
You believe in the road.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог:
There is no end to the road, but there is its conclusion:
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.
Не верь разлукам, старина, их круг -
Don't trust the separations, my dear, their circle -
Лишь сон, ей-богу.
Just a dream, for heaven's sake.
Придут другие времена, мой друг, -
Other times will come, my friend, -
Ты верь в дорогу.
You believe in the road.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог:
There is no end to the road, but there is its conclusion:
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Roads are difficult, but worse without roads.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.