Не
помогают
ни
псалмы,
ни
капоэйра
Weder
Psalmen
noch
Capoeira
helfen,
Когда
вот-вот
собой
накроет
камнепад
Wenn
der
Steinschlag
dich
gleich
zu
begraben
droht.
Не
печалься,
компаньеро
Sei
nicht
traurig,
Kameradin,
За
тобой
друзья
следят
Deine
Freunde
wachen
über
dich.
Ломаешь
голову,
кричишь:
"Какого
хера!
Du
zerbrichst
dir
den
Kopf,
schreist:
"Was
zum
Teufel!",
Похоже,
мне
не
пережить
девятый
вал!"
"Sieht
so
aus,
als
würde
ich
die
neunte
Welle
nicht
überstehen!"
Не
печалься,
компаньеро
Sei
nicht
traurig,
Kameradin,
Друзей
никто
не
отменял
Freunde
hat
niemand
abgeschafft.
Не
печалься,
компаньеро
Sei
nicht
traurig,
Kameradin,
Друзей
никто
не
отменял
Freunde
hat
niemand
abgeschafft.
Не
печалься,
компаньеро
Sei
nicht
traurig,
Kameradin,
Не
печалься,
компаньеро
Sei
nicht
traurig,
Kameradin.
Где
в
друзей
слепая
вера?
Wo
ist
dein
blinder
Glaube
an
Freunde?
Стоит
только
поискать
Du
musst
nur
suchen.
И
вот
они
стоят
у
дверах
Und
schon
stehen
sie
an
deinen
Türen,
У
твоих
толпятся
дверах
Drängen
sich
an
deinen
Türen.
Все
пришли
к
тебе
в
инферно
Alle
sind
zu
dir
in
die
Hölle
gekommen,
До
смерти
поить
и
развлекать
Um
dich
bis
zum
Umfallen
zu
bewirten
und
zu
unterhalten.
До
смерти
поить
и
развлекать
Um
dich
bis
zum
Umfallen
zu
bewirten
und
zu
unterhalten.
До
смерти
поить
и
развлекать
Um
dich
bis
zum
Umfallen
zu
bewirten
und
zu
unterhalten.
До
смерти
поить
и
развлекать
Um
dich
bis
zum
Umfallen
zu
bewirten
und
zu
unterhalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petlya Pristrastiya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.