Как
было
время
медведем,
Time
was
like
a
bear,
Так
шло
оно
по
асфальту,
Walking
on
the
asphalt,
Рубцами
в
сердце
проходя...
Leaving
scars
in
my
heart...
Ему
звезда
во
тьме
светит,
A
star
shines
for
it
in
the
darkness,
В
седле
на
нём
автостопом
Hitchhiking
on
its
back,
Летит
в
неведомо
куда
жизнь
моя.
My
life
flies
to
an
unknown
destination.
Что
я
для
него?
What
am
I
to
it?
Что
ты
для
него?
– Пыль!
What
are
you
to
it?
- Dust!
Часы
тянули
к
растрате,
The
clock
urged
us
to
waste,
За
ломоть
хлеба
сгребали
For
a
piece
of
bread
we
raked
in
Все
силы
наши
в
мешок.
All
our
strength
into
a
bag.
Стояли
камни
стенами,
Stones
stood
like
walls,
Уют
покой
наш
хранили,
Protecting
our
comfort
and
peace,
Да
вместо
неба
– потолок.
But
instead
of
the
sky
– a
ceiling.
Что
я
для
тебя?
What
am
I
to
you?
Что
ты
для
меня?
– Мир!
What
are
you
to
me?
- The
world!
Не
ведая,
сеяли
пустое
себе.
We
sowed
emptiness
for
ourselves
unknowingly.
Преграды
рушил
я,
мосты
сжигал
ты,
I
destroyed
obstacles,
you
burned
bridges,
Да
солнце
бережно
хранило
нас
от
лап
тьмы.
But
the
sun
carefully
protected
us
from
the
clutches
of
darkness.
Почуяло
время
дом,
побежало
быстрей.
Time
sensed
home,
it
started
running
faster.
Лета
и
годы
наши
летят
по
ветрам.
Our
summers
and
years
fly
by
the
winds.
Что
в
бездне
ищешь
ты,
куда
бежишь?
– не
знаешь
сам.
What
are
you
searching
for
in
the
abyss,
where
are
you
running?
- you
don't
know
yourself.
Что
он
для
неё?
What
is
he
to
her?
Что
та
для
того?
– Любовь!
What
is
she
to
him?
- Love!
Тайну
имени
открой
для
себя:
Uncover
the
secret
of
the
name
for
yourself:
Кто
мир
построил?
Кто
играет
в
него?
– я?
Who
built
the
world?
Who
plays
in
it?
- Me?
Так
стук
часов
в
каждом
доме
So
the
ticking
of
the
clock
in
every
house
Считает
путь
во
вселенной,
Counts
the
path
in
the
universe,
Дороги
наши
замыкая
в
петлю.
Closing
our
roads
into
a
loop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.