И
всё-таки,
где
мои
очки?
Und
wo
ist
meine
Brille?
Осмелюсь
предложить
чайку
Darf
ich
dir
einen
Tee
anbieten?
Травянистого
чайку
Einen
Kräutertee.
С
сахарцой
да
с
мельхиоровой
ложечкой!
Mit
Zucker
und
einem
Melchiorlöffel!
Тапулечки-топотулечки!
Tapulechki-Topotulechki!
А
тута
можно
оттаптулишно
до
вагона
с
ресторацией?
Kann
man
von
hier
aus
zum
Wagen
mit
der
Restauration
tappen?
И
всё-таки,
где
мои
очки?
Und
wo
ist
meine
Brille?
Дайте
поспать,
суматошные!
Lasst
mich
schlafen,
ihr
Unruhestifter!
Всё
поют
да
воют,
шо
мой
кот
на
колбасу!
Sie
singen
und
heulen,
wie
meine
Katze
nach
Wurst!
Желаете
перекусить?
Möchten
Sie
etwas
essen?
И
всё-таки,
где
мои
очки?
Und
wo
ist
meine
Brille?
Я
ща
сам
тя
кушу!
Кусявку
вот
ток
мою
щёточкой
протру
Ich
werde
dich
gleich
selbst
beißen!
Ich
werde
nur
meine
Beißerchen
mit
der
Bürste
putzen.
Оставь
носки
в
покое!
Lass
die
Socken
in
Ruhe!
Стоят-таки
положено,
где
им
приказано
стоять
Sie
stehen
so,
wie
es
ihnen
befohlen
wurde.
Ну
нет,
вы
слыхали
последние
известия?
Nein,
hast
du
die
neuesten
Nachrichten
gehört?
И
шо
значит
— они
последние?
Und
was
heißt
– sie
sind
die
letzten?
Нет
уж,
я
настаиваю!
Nein,
ich
bestehe
darauf!
О,
таки,
кажись,
приехали!
Oh,
es
scheint,
wir
sind
angekommen!
Мама
родная!
Вокзал,
ларёк
— всё
по-человечески!
Meine
liebe
Mutter!
Bahnhof,
Kiosk
– alles
menschlich!
И
всё-таки,
где
мои
очки?
Und
wo
ist
meine
Brille?
Девять
стаканов.
Нижний
Тагил
Neun
Gläser.
Nischni
Tagil.
Никто
из
нас
полмесяца
щетину
не
брил
Keiner
von
uns
hat
sich
einen
halben
Monat
lang
rasiert.
Полночи,
пол-литра,
война
за
мечту
Halbe
Nacht,
ein
halber
Liter,
ein
Kampf
um
einen
Traum.
Пишу
на
коленках
стихи,
щас
помру!
Ich
schreibe
Gedichte
auf
meinen
Knien,
ich
sterbe
gleich!
"Синяк"
— проводница,
орда
— мужички
"Sinyak"
– Schaffnerin,
Horde
– Männer.
Тельник,
консервы,
разбиты
очки
Unterhemd,
Konserven,
zerbrochene
Brille.
Как
в
печень
удар
— на
гастролях
джаз-банд
Wie
ein
Schlag
in
die
Leber
– auf
Tournee
Jazz-Band.
Такая
работа
— рок
музыкант!
So
eine
Arbeit
– Rockmusiker!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Вся
жизнь
на
кону,
я
кладу
свой
паркет
на
весь
ваш
линолеум!
Das
ganze
Leben
steht
auf
dem
Spiel,
ich
lege
mein
Parkett
auf
euer
ganzes
Linoleum!
Мокрые
шмотки,
алкаш-анархист
Nasse
Klamotten,
betrunkener
Anarchist.
Обнял
на
прощанье
под
хохот
и
свист
Umarme
dich
zum
Abschied
unter
Gelächter
und
Gepfeife.
В
стакане
пластмассовом
мутная
хрень
Im
Plastikbecher
trübe
Brühe.
Бессонная
ночь,
голова
набекрень
Schlaflose
Nacht,
Kopf
verdreht.
Утро.
Швыряет.
Доктор,
воды!
Morgen.
Mich
schleudert.
Doktor,
Wasser!
Щурюсь:
вокзал,
афиши,
цветы
Ich
blinzle:
Bahnhof,
Plakate,
Blumen.
"Охрана!",
"На
сцену!",
"Хрен
с
тобой,
наливай!"
"Security!",
"Auf
die
Bühne!",
"Scheiß
drauf,
schenk
ein!"
Наш
ансамбль
приехал
в
ваш
город!
Играй!
Unsere
Band
ist
in
eurer
Stadt
angekommen!
Spiel!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Вся
жизнь
на
кону,
я
кладу
свой
паркет
на
весь
ваш
линолеум!
Das
ganze
Leben
steht
auf
dem
Spiel,
ich
lege
mein
Parkett
auf
euer
ganzes
Linoleum!
Удар
в
барабаны,
скрип
на
басу
Schlagzeug,
knarzender
Bass.
Моя
судьба
ржавую
тянет
струну
Mein
Schicksal
zupft
eine
rostige
Saite.
Грохот
рояля,
пьяный
танец
подруг
Klaviergebrüll,
betrunkener
Tanz
der
Freundinnen.
Скотчем
примотанный
к
проволоке
звук
Mit
Klebeband
am
Draht
befestigter
Klang.
В
газетах
статьи,
на
телике
рожа
Artikel
in
Zeitungen,
Visage
im
Fernsehen.
Зарплата
в
носках,
в
татуировках
вся
кожа
Gehalt
in
Socken,
die
ganze
Haut
tätowiert.
Счёт
битой
посуды
— и
вот
она
вся
Die
Rechnung
für
zerbrochenes
Geschirr
– und
das
ist
alles.
Наша
джаз-банда
и
в
ней
пою
я!
Unsere
Jazz-Band
und
ich
singe
darin!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Треш
и
угар,
джаз,
блюз,
рок-н-ролл!
Chaos
und
Spaß,
Jazz,
Blues,
Rock'n'Roll!
Вся
жизнь
на
кону,
я
кладу
свой
паркет
на
весь
ваш
линолеум!
Das
ganze
Leben
steht
auf
dem
Spiel,
ich
lege
mein
Parkett
auf
euer
ganzes
Linoleum!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья кнабенгоф
Альбом
ТЫГЫДЫМ
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.