Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Такі
бувають
часом
дивні
хвилі
Manchmal
gibt
es
seltsame
Wellen
Що
сам
не
знаєш
звідкіля,
чому
Dass
du
selbst
nicht
weißt,
woher,
weshalb
Приходять
в
ніч
від
померків
німу
Sie
kommen
nachts
aus
schweigenden
Dämmerungen
Чи
в
день,
як
сонце
стане
в
повній
силі
Oder
bei
Tag,
wenn
die
Sonne
voll
erstrahlt
Далеко
бачиш
– в
незчисленні
милі
Fern
siehst
du
– unzählige
Meilen
weit
Віддихаєш,
дереш
на
шмаття
тьму
Du
atmest,
zerreißst
die
Dunkelheit
in
Fetzen
І
чуєш
давню
радість,
ту
саму
Und
spürst
uralte
Freude,
dieselbe
Яку
в
щоденщині
згубив
ти
пилі
Die
du
im
Alltagstrubel
längst
verloren
Горбами
та
низами
йдуть
дороги
Über
Hügel,
durch
Täler
ziehen
Wege
Схвильована
морських
поверхня
грив
Gequält
der
Meeresflächen
wilde
Mähnen
Це
крізь
життя
змагання
шлях
пологий
Das
ist
des
Lebens
Kampf:
ein
sanfter
Pfad
Не
жаль,
бо
ступенем
до
перемоги
Kein
Grund
zu
Reu,
denn
als
Schritt
zum
Siege
Стає
нам
кожний,
хоч
невдалий
зрив
Wird
jeder
Fehltritt,
selbst
der
unglückliche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артем каменков, богдан-ігор антонич, драчук олександр, крістов віков, пирожок мар'ян, турканик маркіян, хвостов юрій
Альбом
Зелений
дата релиза
17-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.