Совам
глазастым
не
спится
в
лесу
Eulen
mit
Glotzaugen
schlafen
nicht
im
Wald
Глистам
не
спится
в
жопах.
На
дне
Maden
wühlen
in
deinem
Arsch.
Am
Grund
Подводные
лодки
службу
несут
Tauchen
U-Boote
im
dunklen
Dienst
Не
спится
какого-то
хуя
и
мне
Warum
zur
Hölle
schlaf
ich
auch
nicht,
verdammt?
Не
спится
сраным
колючим
ежам
Penner-Igel
finden
keine
Ruh
Дятел,
придурок,
не
спит
на
сосне
Specht,
der
Trottel,
hämmert
auf
Fichten
Осы,
уёбища,
в
ульях
жужжат
Wespen,
Arschlöcher,
summen
im
Stock
Не
спится
какого-то
хуя
и
мне
Warum
zur
Scheiße
wach
ich
noch,
Mädchen?
В
Ниле,
мудила,
не
спит
крокодил
Im
Nil,
du
Schlaftablette,
grinst
das
Krokodil
Жук
ковыряется
в
чьём-то
говне
Ein
Käfer
wühlt
in
deiner
Kacke
Кот
лижет
яйца
в
прихожей,
дебил
Katze
leckt
Eier
im
Flur,
Vollpfosten
Не
спится
какого-то
хуя
и
мне
Wieso
zum
Teufel
bin
ich
noch
hellwach?
В
грязи
пятаком
ковыряет
парась
Schwein
buddelt
mit
Schnauze
im
Dreck
Вошка
шуршит
на
могучем
коне
Laus
krabbelt
auf
stolzem
Pferderücken
Ебальником
щёлкает
глупый
карась
Karpfen
klappt
dumm
sein
Maul
auf
und
zu
Не
спится
какого-то
хуя
и
мне
Warum
zur
Hölle
lieg
ich
noch
wach,
Frau?
Когда
же,
сука,
я
нахуй
усну?!
Wann,
verdammte
Hacke,
penn
ich
ein?!
Заебался
считать,
блять,
овец!
Schafe
zählen
macht
mich
irre,
altes
Weib!
Я
у
реальности
словно
в
плену
Die
Realität
hält
mich
gefangen
Завтра
же
будет
хуёво,
пиздец!
Morgen
wird
alles
scheiße
sein,
verstehst
du?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: степанов олег
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.