Полеягодаконвоир - тропик близнецов - перевод текста песни на немецкий




тропик близнецов
Zwillingstropen
Руки цвета деревянной шахматной фигуры
Hände von der Farbe einer hölzernen Schachfigur
Резали себя о тонкий край макулатуры
Schnitten sich an der dünnen Kante von Altpapier
Наполовину полоумный полудурок
Halb wahnsinniger Trottel
На полу располагаясь рисовал карикатуры
Lag auf dem Boden und zeichnete Karikaturen
И где-то там посреди жирных отпечатков
Und irgendwo dort, inmitten fettiger Abdrücke
Моя несовместимая со мною опечатка
Mein unvereinbarer Tippfehler mit mir
Не то недостающий слог для амфибрахия
Entweder eine fehlende Silbe für den Amphibrachys
Не то оставшаяся чудом фотография
Oder eine wie durch ein Wunder erhaltene Fotografie
Я приходил к нему домой в холодный мертвый уикенд
Ich kam zu ihm nach Hause an einem kalten, toten Wochenende
Так переждать пока этот ебучий дождь утихнет
Nur um abzuwarten, bis dieser verdammte Regen aufhört
Он открывал зубами да передавал мне
Er öffnete mit den Zähnen und gab es mir weiter
Врубал чтоб навалило вырубал чтоб успокаивало
Drehte auf, um es lauter zu machen, drehte runter, um es zu beruhigen
Светом лава-лампы везло как траволатором
Mit dem Licht der Lavalampe fuhr es wie mit einem Rollsteig
Но в один момент меня он круто останавливал
Aber in einem Moment stoppte er mich abrupt
Если допивался до состоянья искренности
Wenn er sich bis zum Zustand der Aufrichtigkeit betrank
Тут же говорил а у меня-то все записано
Sagte er sofort, ich habe alles aufgeschrieben
Я не верил вроде да отшучивался резво мол
Ich glaubte es nicht wirklich, scherzte schnell, mein Lieber
Нихуя ты ебаный бля летописец нестор
Ach du Scheiße, du verdammter Chronist Nestor
Но глядя на меня как-то особо неестественно
Aber er sah mich auf eine besonders unnatürliche Weise an
Он достал листы бумаги протянул мне несколько
Er holte Blätter Papier hervor und reichte mir einige
Можете не верить дескать мы были накурены
Ihr müsst nicht glauben, dass wir bekifft waren
Но на меня кричали запятые загогулины
Aber die Kommas und Schnörkel schrien mich an
Посыпались дефисы да синонимы контекстные
Bindestriche und kontextuelle Synonyme rieselten herab
Друг во всех подробностях описывал наш секс с ней
Mein Freund beschrieb in allen Einzelheiten unseren Sex mit ihr
На следующей странице были знаки музыкальные
Auf der nächsten Seite waren musikalische Zeichen
О том как я бродил босой по берегу зеркальному
Darüber, wie ich barfuß am spiegelglatten Ufer entlangging
И тактовой чертой он отмечал каждый глоток бурбона
Und mit einem Taktstrich markierte er jeden Schluck Bourbon
И даже тексты песен что я бормочу невольно
Und sogar die Texte der Lieder, die ich unwillkürlich murmelte
Все мои стихи будто из дымки никотиновой
Alle meine Gedichte, wie aus Nikotindunst
Он скрупулезно ухватил и задокументировал
Er hat sie akribisch erfasst und dokumentiert
И на моих глазах бумага складывалась в оригами
Und vor meinen Augen faltete sich das Papier zu Origami
Как любая копия мечтая стать оригиналом
Wie jede Kopie, die davon träumt, das Original zu werden
Минули года и я все реже за пределы КАДа
Jahre vergingen, und ich verlasse immer seltener die Grenzen der Ringautobahn
Я признаться раньше никогда не удалял контакты
Ich muss zugeben, dass ich früher nie Kontakte gelöscht habe
Вот так чудеса я что-то жуткое насвистываю
Was für ein Wunder, ich pfeife etwas Unheimliches
Знаю что живу не сам живу как по-написанному
Ich weiß, dass ich nicht selbst lebe, sondern wie vorgeschrieben
Где бы ни оставил даже отпечаток пальца
Wo immer ich auch nur einen Fingerabdruck hinterlasse
Моя неисправимая опечатка палится
Mein unverbesserlicher Tippfehler verrät mich
Не то недостающий слог для амфибрахия
Entweder eine fehlende Silbe für den Amphibrachys
Не то оставшаяся чудом фотография
Oder eine wie durch ein Wunder erhaltene Fotografie
Он позвонил совсем недавно голос сдавленный нервный
Er rief erst kürzlich an, mit erstickter, nervöser Stimme
Я не узнал его тембр слова и манеру
Ich erkannte seine Klangfarbe, seine Worte und seine Art nicht
Походу что-то случилось пора идти напролом
Anscheinend ist etwas passiert, es ist Zeit, sich auf den Weg zu machen
Да кто вообще звонит на сотовый в двадцать втором
Wer ruft überhaupt im Jahr 2022 noch auf dem Handy an
Признаться я был обхуюженный на малой конюшенной
Zugegeben, ich war zugedröhnt auf der Malaya Konuschennaya
Не сразу понял что тут надо заткнуться и слушать
Ich verstand nicht sofort, dass ich hier die Klappe halten und zuhören musste
И вместо этого решил поделиться известием
Und stattdessen beschloss ich, meine Neuigkeiten mitzuteilen
Эй ты там давно не слышались бестолочь
Hey, du da, wir haben uns lange nicht gehört, du Idiot
Я больше не чинаски так курю гашиш чилийский
Ich rauche kein Chinas mehr, sondern chilenisches Haschisch
Лижу пизду виолончелистке
Ich lecke die Muschi einer Cellistin
Еще прикинь готовлю сольник он будет такой отстой
Stell dir vor, ich bereite ein Soloalbum vor, es wird so scheiße sein
Там будет даже песня про тебя ну если ты не против
Da wird sogar ein Lied über dich sein, wenn du nichts dagegen hast
Я все записал ты помнишь игры кошмарного детства
Ich habe alles aufgeschrieben, erinnerst du dich an die Spiele unserer alptraumhaften Kindheit
Как до нашего рождения умер отец блядь
Wie unser Vater vor unserer Geburt starb, verdammt
Как море волнуется море надеется
Wie das Meer sich bewegt, wie das Meer hofft
Голубя в мусоропроводе жука в пепельнице
Die Taube im Müllschlucker, den Käfer im Aschenbecher
Как ты рисовал а нам казалось предугадывал
Wie du gezeichnet hast und es uns wie eine Vorahnung vorkam
Мы не могли понять это верить в это играть с этим
Wir konnten es nicht verstehen, daran glauben, damit spielen
Но могли принять это выпить это летать с этим
Aber wir konnten es akzeptieren, es austrinken, damit fliegen
Мы могли болеть этим спать с этим и стать этим
Wir konnten daran erkranken, damit schlafen und es werden
Я резко замолчал и понял что-то иного порядка
Ich verstummte abrupt und verstand etwas von anderer Ordnung
Ты тоже что-то чувствуешь братка
Du fühlst auch etwas, mein Freund
А он еле живой давя большими глотками тревогу
Und er, kaum lebendig, schluckte die Angst in großen Zügen herunter
Говорит приедешь я тут дорисовался до бога
Sagt, komm vorbei, ich habe mich hier zu Gott gezeichnet





Авторы: рогозин владимир юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.