"Полковник И Однополчане" - Душегуб - перевод текста песни на немецкий

Душегуб - "Полковник И Однополчане"перевод на немецкий




Душегуб
Mörder
Завалила закат одноглазая, но симпатичная ночь
Die einäugige, aber hübsche Nacht hat den Sonnenuntergang verschluckt
Тянет заячьим супом от деда Мазая
Es riecht nach Hasensuppe von Opa Mazay
Уложив на полу от буржуйки совсем угоревшую дочь
Nachdem ich die Tochter, vom Ofen ganz benommen, auf den Boden gelegt habe
Нацепив дробовик на тропу выползаю
Die Schrotflinte umgeschnallt, krieche ich auf den Pfad hinaus
Поброжу по болоту, проверю грибные места
Ich werde durchs Moor streifen, die Pilzstellen prüfen
Отпущу свою душу погреться на звёздах
Meine Seele zum Wärmen an den Sternen freilassen
Да, по совести, надо поправить могилку мента
Ja, ehrlich gesagt, müsste ich das Grab des Bullen richten
Что весной напугал меня выстрелом в воздух
Der mich im Frühling mit einem Schuss in die Luft erschreckte
Беда с сапогами
Ärger mit den Stiefeln
С весны-то совсем износил
Seit dem Frühling ganz verschlissen
Сымали-бы сам
Hätten sie sie selbst ausgezogen
Так я б их зря не губил
Dann hätte ich sie nicht umsonst ruiniert
Шерудят кабаны и медведи в совхозном саду
Wildschweine und Bären wühlen im Sowchos-Garten
Носит филин свою лебединую песню
Der Uhu trägt sein Schwanenlied vor
Молкнет видя меня, знает, падла, когда-никогда попаду
Verstummt, wenn er mich sieht, weiß, der Mistkerl, früher oder später treffe ich ihn
Ну да я не спешу, с ним пока интересней
Na ja, ich habe es nicht eilig, mit ihm ist es vorerst interessanter
В небесах этих мной невесть сколько насчитано лун
Wer weiß, wie viele Monde ich an diesem Himmel gezählt habe
Уж давненько поставил свою хату с краю
Schon lange habe ich meine Hütte an den Rand gestellt
Обошёлся с собою, как-будто хреновый колдун
Bin mit mir umgegangen wie ein beschissener Zauberer
Превратился в дерьмо, а как обратно не знаю
Hab mich in Scheiße verwandelt, und weiß nicht, wie zurück
Беда с сапогами
Ärger mit den Stiefeln
С весны-то совсем износил
Seit dem Frühling ganz verschlissen
Сымали-бы сами
Hätten sie sie selbst ausgezogen
Так я б их зря не губил
Dann hätte ich sie nicht umsonst ruiniert
Вот ещё посижу, покурю, да отправлюсь назад
Ich sitze noch ein wenig, rauche, und mache mich dann zurück
Ободрённо-довольный глотком самогона
Ermutigt und zufrieden durch einen Schluck Samogon
Да на тракт загляну, там с утра грибнички егозят
Und ich schaue am Trakt vorbei, dort wuseln seit dem Morgen Pilzsammler
Вдруг, в больших сапогах есть ещё два патрона
Vielleicht sind in den großen Stiefeln noch zwei Patronen
Беда с сапогами...
Ärger mit den Stiefeln...





Авторы: алексей "полковник" хрынов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.