Полумягкие - До свидания - перевод текста песни на немецкий

До свидания - Полумягкиеперевод на немецкий




До свидания
Auf Wiedersehen
Солнечные лучи вместо будильника
Sonnenstrahlen statt eines Weckers
Музыки звуки в движении города
Musikklänge in der Bewegung der Stadt
Я горд, что судьбой мне отведено
Ich bin stolz, dass das Schicksal mir bestimmt hat
Радовать взор этот мой день за днём
Tag für Tag meinen Blick daran zu erfreuen
Я сонный, бросаю в потоке слов
Ich, schläfrig, werfe in den Wortstrom
Вдали восход цвета холодного виски с содовой
In der Ferne der Sonnenaufgang, Farbe von kaltem Whisky mit Soda
Совесть смирилась со всем рискованным
Das Gewissen hat sich mit allem Riskanten abgefunden
Вплетая в линии жизни рифмами яркий узор
Ein helles Muster aus Reimen in die Lebenslinien einflechtend
Зелёный стал серым, проблемы пробелами
Grün wurde grau, Probleme zu Lücken
Пепел сомнений летит куплетом с края вселенной
Asche der Zweifel fliegt als Strophe vom Rand des Universums
В кромешной тьме многоэтажек лежит успех
In der pechschwarzen Dunkelheit der Hochhäuser liegt der Erfolg
Не заблудись, оставив себя взамен
Verirre dich nicht und lass dich selbst dafür zurück
И лёгкой походкой от парка через высотки
Und leichten Schrittes vom Park durch die Hochhäuser
Голуби взмыли с дороги мокрой
Tauben stiegen von der nassen Straße auf
Мимо коробки кислые зарисовки
Vorbei an den Kästen, düstere Skizzen
Бросили в пропасть, не объяснив основ
In den Abgrund geworfen, ohne die Grundlagen zu erklären
И сквозь смог зарифмованное письмо
Und durch den Smog ein gereimter Brief
А оно зацепит тебя, если повезло
Und er wird dich fesseln, wenn du Glück hast
Вслушаться, ворги плюются душами
Hinzuhören, Warge spucken Seelen
С бонгом лучше, мне остальное чуждо
Mit der Bong ist es besser, alles andere ist mir fremd
Дождь, лужи, электричества перепад
Regen, Pfützen, Stromschwankung
И я пропадаю в толпе, как и этот закат
Und ich verschwinde in der Menge, genau wie dieser Sonnenuntergang
Последний кадр, горизонт алый
Letzte Einstellung, der Horizont scharlachrot
И меня радует: та строчка стала финалом
Und es freut mich: diese Zeile wurde zum Finale
Ну до свиданья, и мы таем во мраке тайны
Nun, auf Wiedersehen, und wir schmelzen im Dunkel des Geheimnisses
Моментально Москва палит, чем ты распендален
Augenblicklich merkt Moskau, wie du drauf bist
Истина ясна, она останется с нами
Die Wahrheit ist klar, sie wird bei uns bleiben
По дороге облаками до зазеркалья
Auf dem Weg durch die Wolken bis hinter den Spiegel
До свиданья, и мы таем во мраке тайны
Auf Wiedersehen, und wir schmelzen im Dunkel des Geheimnisses
Моментально Москва палит, чем ты распендален
Augenblicklich merkt Moskau, wie du drauf bist
Истина ясна, она останется с нами
Die Wahrheit ist klar, sie wird bei uns bleiben
По дороге облаками до зазеркалья
Auf dem Weg durch die Wolken bis hinter den Spiegel





Авторы: полумягкие, Zkmn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.