Райские яблоки
Heavenly Apples
Я
когда-то
умру
I
will
one
day
die
мы
когда-то
всегда
умираем
As
we
all
do
eventually
Как
бы
так
угадать
How
can
I
guess
correctly
чтоб
не
сам
Not
to
die
alone
чтобы
в
спину
ножом:
To
be
stabbed
in
the
back
Убиенных
щадят
The
slain
are
spared
отпевают
и
балуют
раем
They
are
given
absolution
and
welcomed
into
paradise
Не
скажу
про
живых
I
won't
speak
for
the
living
но
покойников
мы
бережем.
But
we
do
care
for
the
dead.
В
грязь
ударю
лицом
As
I
fall
face
down
into
the
mud
завалюсь
покрасивее
набок
I
will
pose
beautifully
on
my
side
И
ударит
душа
And
my
soul
will
take
off
на
ворованных
клячах
в
галоп
On
stolen
horses
at
a
gallop
В
дивных
райских
садах
In
the
wondrous
heavenly
gardens
наберу
бледно-розовых
яблок
I
will
gather
pale
pink
apples
Жаль
сады
сторожат
It
is
a
shame
that
the
gardens
are
guarded
и
стреляют
без
промаха
в
лоб
And
that
they
shoot
without
fail
to
the
head
Прискакали
гляжу
I
look
and
see
that
we
have
arrived
пред
очами
не
райское
что-то
In
front
of
us
is
something
that
is
no
paradise
Неродящий
пустырь
A
barren
wasteland
и
сплошное
ничто
беспредел
And
nothing
but
endless
emptiness
И
среди
ничего
And
in
the
midst
of
nothingness
возвышались
литые
ворота
There
arose
cast
iron
gates
И
огромный
этап
And
a
massive
crowd
тысяч
пять
на
коленях
сидел.
Of
thousands
knelt
on
their
knees.
Как
ржанет
коренной
As
the
lead
horse
neighed
Я
смирил
его
ласковым
словом
I
calmed
him
with
a
gentle
word
Да
репьи
из
мочал
And
from
the
jute
еле
выдрал
и
гриву
заплел.
I
barely
pulled
out
and
plaited
the
mane.
Седовласый
старик
A
gray-haired
old
man
слишком
долго
возился
с
засовом
Took
too
long
to
fiddle
with
the
bolt
и
не
смог
отворить
And
could
not
open
it
И
измученный
люд
And
the
exhausted
people
не
издал
ни
единого
стона
Did
not
utter
a
single
moan
Лишь
на
корточки
вдруг
As
they
suddenly
crouched
down
с
онемевших
колен
пересел.
From
their
numb
knees.
Здесь
малина
братва
There
are
raspberries
my
brother
нас
встречают
малиновым
звоном
They
greet
us
with
their
raspberry
sound
Все
вернулось
на
круг
Everything
has
come
full
circle
и
распятый
над
кругом
висел
And
the
crucified
one
hung
above
the
circle
Всем
нам
блага
подай
Grant
us
all
your
blessings
да
и
много
ли
требовал
благ
я
And
how
little
have
I
needed
your
favors
Мне
чтоб
были
друзья
So
that
I
may
have
friends
да
жена
чтобы
пала
на
гроб
And
so
that
my
wife
may
weep
on
my
grave
Ну
а
я
уж
для
них
As
for
me
and
them
наберу
бледно-розовых
яблок
I
will
gather
pale
pink
apples
Жаль
сады
сторожат
It
is
a
shame
that
the
gardens
are
guarded
и
стреляют
без
промаха
в
лоб.
And
that
they
shoot
without
fail
to
the
head.
Я
узнал
старика
I
recognized
the
old
man
по
слезам
на
щеках
его
дряблых
From
the
tears
on
his
flabby
cheeks
Это
Петр
Святой
This
is
Peter
the
Holy
он
апостол
а
я
остолоп
He
is
an
apostle
and
I
am
a
fool
Вот
и
кущи-садов
And
here
are
the
garden
groves
в
коих
прорва
мороженых
яблок
In
which
are
countless
frozen
apples
Жаль
сады
сторожат
It
is
a
shame
that
the
gardens
are
guarded
и
стреляют
без
промаха
в
лоб.
And
that
they
shoot
without
fail
to
the
head.
И
погнал
я
коней
And
I
have
driven
the
horses
прочь
от
мест
этих
гнилых
и
зяблых
Away
from
these
rotten
and
frozen
places
Кони
просят
овса
The
horses
ask
for
oats
да
и
я
закусил
удила.
And
I
have
also
tightened
the
reins.
Вдоль
обрыва
с
кнутом
Along
the
precipice
with
a
whip
по-над
пропастью
пазуху
яблок
Over
the
abyss
a
pouch
of
apples
Для
тебя
привезу
I
will
bring
to
you
ты
меня
и
из
рая
ждала!
You
who
waited
for
me
even
from
paradise!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.