То, что я должен сказать (на стихи А. Вертинского)
What I Must Say (after A. Vertinsky's poem)
Я
не
знаю,
зачем
и
кому
это
нужно,
I
don't
know
why,
and
who
needs
it,
Кто
послал
их
на
смерть
недрожавшей
рукой,
Who
sent
them
to
their
death
with
an
unwavering
hand,
Только
так
беспощадно,
так
зло
и
ненужно
Only
so
ruthlessly,
so
evilly
and
unnecessarily
Опустили
их
в
вечный
покой.
Did
they
lower
them
into
eternal
peace.
Изумленные
зрители
молча
кутались
в
шубы,
Astonished
onlookers
silently
huddled
in
their
fur
coats,
И
какая-то
женщина
с
искаженным
лицом
And
some
woman
with
a
distorted
face
Целовала
покойника
в
посиневшие
губы
Kissed
the
deceased
on
his
blue
lips
И
швырнула
в
священника
обручальным
кольцом.
And
threw
her
wedding
ring
at
the
priest.
Закидали
их
елками,
замесили
их
грязью
They
pelted
them
with
fir
trees,
trampled
them
with
mud,
И
пошли
по
домам,
под
шумок
толковать,
And
went
home,
under
the
hubbub,
to
talk,
Что
пора
положить
уже
конец
безобразию,
That
it
was
time
to
put
an
end
to
the
disgrace,
Что
и
так
уже
скоро
мы
начнем
голодать.
That
we
would
soon
start
to
starve
anyway.
Но
никто
не
додумался
просто
стать
на
колени
But
nobody
thought
to
simply
get
on
their
knees
И
сказать
этим
мальчикам,
что
в
бездарной
стране
And
tell
these
boys
that
in
a
worthless
country,
Даже
светлые
подвиги
- это
только
ступени
Even
bright
feats
are
only
steps
В
бесконечные
пропасти
к
недоступной
весне!
Into
endless
abysses
to
an
unattainable
spring!
Я
не
знаю,
зачем
и
кому
это
нужно,
I
don't
know
why,
and
who
needs
it,
Кто
послал
их
на
смерть
недрожавшей
рукой,
Who
sent
them
to
their
death
with
an
unwavering
hand,
Только
так
беспощадно,
так
зло
и
ненужно
Only
so
ruthlessly,
so
evilly
and
unnecessarily
Опустили
их
в
вечный
покой.
Did
they
lower
them
into
eternal
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.