Последний день на Земле
Der letzte Tag auf Erden
В
последний
день
на
земле
лежу
один
на
траве
Am
letzten
Tag
auf
Erden
lieg
ich
allein
im
Gras
И,
ухмыляясь,
молчу
Und
lächle
still,
ich
sag
nichts
Все
суетятся,
кричат
и
погибать
не
хотят
Alle
eilen,
schreien
und
wollen
nicht
sterben
Хотят
до
старости
жить
Wollen
bis
ins
hohe
Alter
leben
В
последний
день
на
земле
от
счастья
я
на
небе
Am
letzten
Tag
auf
Erden
bin
ich
vor
Glück
im
Himmel
Не
меньше,
чем
на
седьмом
Mindestens
im
siebten
Ну
наконец-то
прошло
всё
то,
что
ныло
и
жгло
Endlich
ist
all
das
vorbei,
was
schmerzte
und
brannte
Всё
стало
вдруг
хорошо
Alles
ist
plötzlich
gut
geworden
И
нет
ни
добрых,
ни
злых,
ни
красных,
ни
голубых
Und
es
gibt
keine
Guten
oder
Bösen,
keine
Roten
oder
Blauen
Здоровых
нет,
нет
больных,
нет
вообще
никаких
Keine
Gesunden,
keine
Kranken,
überhaupt
keine
И
лучший
день
для
неудачника,
как
я
Und
der
beste
Tag
für
einen
Versager
wie
mich
Это
день,
когда
навернётся
земля
Ist
der
Tag,
an
dem
die
Erde
untergeht
Последний
день
на
земле
я
так
долго
ждал
Den
letzten
Tag
auf
Erden,
den
hab
ich
so
lange
erwartet
Последний
день
на
земле.
Я,
наверно,
устал
Den
letzten
Tag
auf
Erden.
Ich
bin
wohl
müde
Последний
день
на
земле
я
так
долго
ждал
Den
letzten
Tag
auf
Erden,
den
hab
ich
so
lange
erwartet
Последний
день
на
земле
Den
letzten
Tag
auf
Erden
Нет
женщин,
бросивших
меня,
нет
женщин,
что
бросаю
я
Keine
Frauen,
die
mich
verlassen
haben,
keine
Frauen,
die
ich
verlasse
Наконец
работа
умерла.
Скажу
похмелью:
"Пока!"
Endlich
ist
die
Arbeit
tot.
Ich
sage
zum
Kater:
"Tschüss!"
Телемусор,
радиоботва,
как
тронутый
кричу:
"Ура"
TV-Müll,
Radio-Mist,
wie
ein
Verrückter
schrei
ich:
"Hurra!"
Всё
радует
меня
в
день,
когда
кончится
земля
Alles
freut
mich
an
dem
Tag,
an
dem
die
Erde
untergeht
Последний
день
на
земле
я
так
долго
ждал
Den
letzten
Tag
auf
Erden,
den
hab
ich
so
lange
erwartet
Последний
день
на
земле.
Я,
наверно,
устал
Den
letzten
Tag
auf
Erden.
Ich
bin
wohl
müde
Последний
день
на
земле
я
так
долго
ждал
Den
letzten
Tag
auf
Erden,
den
hab
ich
so
lange
erwartet
Последний
день
на
земле
Den
letzten
Tag
auf
Erden
Последний
день
на
земле
(последний
день
на
земле)
Der
letzte
Tag
auf
Erden
(der
letzte
Tag
auf
Erden)
Последний
день
на
земле
(последний
день
на
земле)
Der
letzte
Tag
auf
Erden
(der
letzte
Tag
auf
Erden)
Последний
день
на
земле
Der
letzte
Tag
auf
Erden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья никитин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.