Текст и перевод песни Потап feat. MOZGI, DOROFEEVA, Юлия Санина, Сергій Бабкін, Тарас Тополя & Alina Pash - Вальс 86
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Скільки
коштують
з
тобою
наші
похибки?
How
much
do
our
mistakes
with
you
cost?
Не
забудуть,
не
простять
старі
гріхи
They
will
not
forget,
they
will
not
forgive
old
sins
Вже
не
стерти
біль
із
сторінок
The
pain
will
never
be
erased
from
the
pages
Це
період
піврозпаду
наших
помилок
This
is
a
period
of
decay
of
our
mistakes
Помовчимо
Let's
be
silent
Руками
очі,
словами
біль
Our
eyes
with
our
hands,
our
pain
with
words
І
тільки
чути
відлуння
голосінь
And
hear
only
the
echoes
of
mourning
Ти
лише
плач,
плач
You
just
cry,
cry
Пустих
вулиць,
ти
пробач
Sorry
for
the
empty
streets
Небо
лишиться
свідком
наших
невдач
The
sky
will
remain
a
witness
to
our
failures
Пустих
вулиць
самотній
слухач
Lonely
listener
of
empty
streets
Зупинився
час
Time
has
stopped
Та
не
змінився
зміст
But
the
meaning
has
not
changed
Попелястий
Вальс
Ashen
Waltz
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Зупинився
час
Time
has
stopped
Та
не
змінився
зміст
But
the
meaning
has
not
changed
Попелястий
Вальс
Ashen
Waltz
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Зруйнована
ціль
Destroyed
goal
Клеймо
поколінь
Brand
of
generations
Залишив
нам
ти
на
серце
сліди
назавжди!
You
left
traces
forever
on
our
hearts!
Атоми
квітня
нашими
венами
April
atoms
in
our
veins
Як
ріка
Прип'ять
Like
the
Pripyat
River
Попіл
століття
на
квітах
тендітних
Century
ashes
on
fragile
flowers
Знайдуть
наші
діти
Our
children
will
find
them
Ти
- не
володар
цього
світу,
просто
гість
You
are
not
the
master
of
this
world,
just
a
guest
В
пам'яті
вибух
Explosion
in
memory
Попелястий
Вальс
Ashen
Waltz
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Скільки
коштують
з
тобою
наші
похибки?
How
much
do
our
mistakes
with
you
cost?
Не
забудуть,
не
простять
старі
гріхи
They
will
not
forget,
they
will
not
forgive
old
sins
Вже
не
стерти
біль
із
сторінок!
The
pain
can
never
be
erased
from
the
pages
Це
період
піврозпаду
наших
помилок
This
is
a
period
of
decay
of
our
mistakes
Зупинився
час
Time
has
stopped
Та
не
змінився
зміст
But
the
meaning
has
not
changed
Попелястий
Вальс
Ashen
Waltz
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Зупинився
час
Time
has
stopped
Та
не
змінився
зміст
But
the
meaning
has
not
changed
Попелястий
Вальс
Ashen
Waltz
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Вісімдесят
шість!
Eighty-six!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аліна паш, володимир кагарлик, інга кагарлик, олексій потапенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.