Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Последен адрес
Letzte Adresse
Бивша
съм
за
тебе,
а
от
мене
си
обсебен,
адресът
ми
последен
е
леглото
ти.
Ich
bin
deine
Ex,
und
du
bist
besessen
von
mir,
meine
letzte
Adresse
ist
dein
Bett.
Забиваш
поглед
черен
като
трън
дълбок
в
мене,
с
който
ме
изпращаш
без
да
ти
тежи.
Du
bohrst
deinen
Blick,
schwarz
wie
ein
Dorn,
tief
in
mich,
womit
du
mich
wegschickst,
ohne
dass
es
dich
belastet.
Не,
недей
така,
тръгвам
ей
сега,
мога
и
сама.
Nein,
nicht
so,
ich
gehe
jetzt,
ich
kann
es
auch
alleine.
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Тя
отдавна
вече
знае
в
леглото
ти
коя
е
и
нека
да
ме
мрази,
все
едно
ми
е.
Sie
weiß
längst,
wer
in
deinem
Bett
liegt,
und
soll
sie
mich
hassen,
es
ist
mir
egal.
Бивша
или
не,
с
мен
ти
е
добре.
Ex
oder
nicht,
mit
mir
geht
es
dir
gut.
Тя
защо
ти
е?
Wozu
brauchst
du
sie?
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Познавам
твоя
дом,
тук
довчера
съм
спала
и
пътя
знам
добре,
дълго
съм
го
вървяла.
Ich
kenne
dein
Haus,
bis
gestern
habe
ich
hier
geschlafen,
und
ich
kenne
den
Weg
gut,
ich
bin
ihn
lange
gegangen.
Вратата
знам
къде
е,
аз
имам
ключ
от
нея.
Ich
weiß,
wo
die
Tür
ist,
ich
habe
einen
Schlüssel
dafür.
За
кой
ли
път
си
тръгвам,
а
после
се
връщам?
Zum
wievielten
Mal
gehe
ich
und
komme
dann
zurück?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lilyana Mincheva Dimova, Yovko Petrov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.