Запах тумана
Der Duft des Nebels
Эй,
йоу,
я
слоняюсь
по
городу,
Hey,
yo,
ich
streife
durch
die
Stadt,
Тенью
мостов,
отражением
в
асфальте,
серых
зонтов,
als
Schatten
der
Brücken,
Spiegelung
im
Asphalt,
grauer
Schirme,
Где
на
улицах
тихих
слышен
запах
тумана,
wo
auf
stillen
Straßen
der
Duft
des
Nebels
zu
riechen
ist,
Где
печальным
актрисам
дарят
тюльпаны,
wo
traurigen
Schauspielerinnen
Tulpen
geschenkt
werden,
Восхищаясь
прохладой
мудрых
камней.
während
sie
die
Kühle
weiser
Steine
bewundern.
Я
смотрю
на
белок
и
кормлю
голубей,
Ich
schaue
Eichhörnchen
an
und
füttere
Tauben,
Я
не
покину
этот
город,
эту
сказку
никогда,
ich
werde
diese
Stadt,
dieses
Märchen
niemals
verlassen,
Я
слишком
много
отдал,
чтоб
попасть
сюда.
ich
habe
zu
viel
gegeben,
um
hierher
zu
gelangen.
Я
вальсирую
с
паром
теплых
дыханий.
Ich
tanze
Walzer
mit
dem
Dampf
warmer
Atemzüge.
Я
играю
в
жмурки
с
эхом
дружеских
прощаний,
Ich
spiele
Verstecken
mit
dem
Echo
freundschaftlicher
Abschiede,
Мое
имя
начертит
чайка
в
полете.
meinen
Namen
wird
eine
Möwe
im
Flug
zeichnen.
Вы
на
влажной
траве
мое
имя
прочтете,
Ihr
werdet
meinen
Namen
auf
dem
feuchten
Gras
lesen,
Я
являюсь
колким,
застенчивым
ветром.
ich
erscheine
als
stechender,
schüchterner
Wind.
Или
легким
пробуждением
ко
всем
спящим
на
рассвете.
Oder
als
sanftes
Erwachen
für
alle
Schlafenden
in
der
Morgendämmerung.
Мои
желтые
глаза
как
грустные
звуки,
Meine
gelben
Augen
sind
wie
traurige
Klänge,
Как
шуршание
тумана
- прохладные
руки,
wie
das
Rascheln
des
Nebels
- kühle
Hände,
Я
был
здесь
уже
однажды
раньше.
ich
war
schon
einmal
hier.
Я
помню
этот
луч
утонувший
в
прохладе
Ich
erinnere
mich
an
diesen
Strahl,
versunken
in
der
Kühle,
Он
знаком
мне,
такой
же
туман
тогда
er
kommt
mir
bekannt
vor,
so
ein
Nebel
war
damals
Был
наверняка,
но
что-то
изменилось,
sicher
auch,
aber
etwas
hat
sich
verändert,
Быть
может
облака.
vielleicht
die
Wolken.
Серый
запах
моря.
Der
graue
Geruch
des
Meeres.
Это
может
сниться
и
воспоминанием
из
сна
возвратиться.
Das
kann
man
träumen
und
als
Erinnerung
aus
dem
Traum
zurückkehren.
В
лужах
на
земле
отражается
снег
как
от
стекла,
In
Pfützen
auf
dem
Boden
spiegelt
sich
Schnee
wie
von
Glas,
А
еще
я
помню,
ты
здесь
была.
und
ich
erinnere
mich
auch,
du
warst
hier.
Я
приду
к
тебе
утром,
холодной
росой,
Ich
komme
am
Morgen
zu
dir,
als
kalter
Tau,
Я
укрою
тебя,
расстрепанный,
босой.
ich
werde
dich
bedecken,
zerzaust
und
barfuß.
И
я
возьму
твои
плечи
в
свои
умелые
руки
Und
ich
werde
deine
Schultern
in
meine
geschickten
Hände
nehmen
И
спрячу
за
волнами,
мысля
о
разлуке.
und
dich
hinter
den
Wellen
verstecken,
an
die
Trennung
denkend.
Тебе
приснится
берег
из
камней
и
бриза,
Du
wirst
von
einem
Ufer
aus
Steinen
und
Brise
träumen,
А
я
буду
как
ветер
то
далек
то
близок,
und
ich
werde
wie
der
Wind
sein,
mal
fern,
mal
nah,
Ты
будешь
тихо
дышать
осенним
морем,
du
wirst
leise
atmen,
wie
das
herbstliche
Meer,
А
я
твои
губы
- вкусом
соли
покрою.
und
ich
werde
deine
Lippen
mit
dem
Geschmack
von
Salz
bedecken.
Ты
проснешься
от
ветра
побережных
слов,
Du
wirst
vom
Wind
der
Küstenworte
erwachen,
Встрепенешься
ото
сна,
от
соленых
оков.
aufschrecken
aus
dem
Schlaf,
aus
den
salzigen
Fesseln.
Ты
потянешься
ко
мне,
рукой
своей
гибкой
Du
wirst
dich
nach
mir
strecken,
mit
deiner
geschmeidigen
Hand
И
наградишь
полусонной
улыбкой.
und
mich
mit
einem
halb
verschlafenen
Lächeln
belohnen.
И
я,
стану
всплеском
родниковой
воды,
Und
ich
werde
zum
Plätschern
von
Quellwasser,
Превращусь
в
запах
леса
тот,
что
любишь
ты.
verwandle
mich
in
den
Duft
des
Waldes,
den
du
liebst.
Я
оставлю
тебя,
чтобы
вновь
возвратиться
Ich
werde
dich
verlassen,
um
wieder
zurückzukehren
и
невинным
пробуждением
опять
насладиться.
und
mich
wieder
an
dem
unschuldigen
Erwachen
zu
erfreuen.
Я
слоняюсь
по
городу
тенью
зонтов,
Ich
streife
durch
die
Stadt
als
Schatten
von
Schirmen,
Отражением
в
асфальте
каменных
мостов,
Spiegelung
im
Asphalt
steinerner
Brücken,
Где
на
улице
тихо
журчат
фонтаны,
wo
auf
der
Straße
leise
Brunnen
plätschern,
Вдали
от
сражений,
вдали
от
вулканов.
fern
von
Schlachten,
fern
von
Vulkanen.
Я
вспоминаю
тебя,
улыбку
твою,
Ich
erinnere
mich
an
dich,
an
dein
Lächeln,
Я
нашел
тебя
здесь,
в
этом
странном
краю,
ich
habe
dich
hier
gefunden,
in
diesem
seltsamen
Land,
Там
где
пахнет
туман
твоими
слезами
wo
der
Nebel
nach
deinen
Tränen
riecht
И
рассвет
смотрит
в
море
твоими
глазами.
und
die
Morgendämmerung
mit
deinen
Augen
ins
Meer
blickt.
Да
я
был
здесь
уже
однажды
раньше,
Ja,
ich
war
schon
einmal
hier,
Я
помню
этот
луч,
утонувший
в
прохладе,
он
знаком
мне.
ich
erinnere
mich
an
diesen
Strahl,
versunken
in
der
Kühle,
er
kommt
mir
bekannt
vor.
Такой
же
туман
тогда
был
наверняка,
So
ein
Nebel
war
damals
sicher
auch,
Но
что-то
изменилось,
быть
может
облака.
aber
etwas
hat
sich
verändert,
vielleicht
die
Wolken.
Серый
запах
моря,
- это
может
сниться
Der
graue
Geruch
des
Meeres,
- das
kann
man
träumen
И
воспоминанием
из
сна
возвратиться.
und
als
Erinnerung
aus
dem
Traum
zurückkehren.
В
лужах
на
земле
отражается
свет
как
от
стекла,
In
Pfützen
auf
dem
Boden
spiegelt
sich
Licht
wie
von
Glas,
А
еще
я
помню,
ты
здесь
была
und
ich
erinnere
mich
auch,
du
warst
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.