Психолирик - Запах тумана - перевод текста песни на немецкий

Запах тумана - Психолирикперевод на немецкий




Запах тумана
Der Duft des Nebels
Эй, йоу, я слоняюсь по городу,
Hey, yo, ich streife durch die Stadt,
Тенью мостов, отражением в асфальте, серых зонтов,
als Schatten der Brücken, Spiegelung im Asphalt, grauer Schirme,
Где на улицах тихих слышен запах тумана,
wo auf stillen Straßen der Duft des Nebels zu riechen ist,
Где печальным актрисам дарят тюльпаны,
wo traurigen Schauspielerinnen Tulpen geschenkt werden,
Восхищаясь прохладой мудрых камней.
während sie die Kühle weiser Steine bewundern.
Я смотрю на белок и кормлю голубей,
Ich schaue Eichhörnchen an und füttere Tauben,
Я не покину этот город, эту сказку никогда,
ich werde diese Stadt, dieses Märchen niemals verlassen,
Я слишком много отдал, чтоб попасть сюда.
ich habe zu viel gegeben, um hierher zu gelangen.
Я вальсирую с паром теплых дыханий.
Ich tanze Walzer mit dem Dampf warmer Atemzüge.
Я играю в жмурки с эхом дружеских прощаний,
Ich spiele Verstecken mit dem Echo freundschaftlicher Abschiede,
Мое имя начертит чайка в полете.
meinen Namen wird eine Möwe im Flug zeichnen.
Вы на влажной траве мое имя прочтете,
Ihr werdet meinen Namen auf dem feuchten Gras lesen,
Я являюсь колким, застенчивым ветром.
ich erscheine als stechender, schüchterner Wind.
Или легким пробуждением ко всем спящим на рассвете.
Oder als sanftes Erwachen für alle Schlafenden in der Morgendämmerung.
Мои желтые глаза как грустные звуки,
Meine gelben Augen sind wie traurige Klänge,
Как шуршание тумана - прохладные руки,
wie das Rascheln des Nebels - kühle Hände,
Я был здесь уже однажды раньше.
ich war schon einmal hier.
Я помню этот луч утонувший в прохладе
Ich erinnere mich an diesen Strahl, versunken in der Kühle,
Он знаком мне, такой же туман тогда
er kommt mir bekannt vor, so ein Nebel war damals
Был наверняка, но что-то изменилось,
sicher auch, aber etwas hat sich verändert,
Быть может облака.
vielleicht die Wolken.
Серый запах моря.
Der graue Geruch des Meeres.
Это может сниться и воспоминанием из сна возвратиться.
Das kann man träumen und als Erinnerung aus dem Traum zurückkehren.
В лужах на земле отражается снег как от стекла,
In Pfützen auf dem Boden spiegelt sich Schnee wie von Glas,
А еще я помню, ты здесь была.
und ich erinnere mich auch, du warst hier.
Я приду к тебе утром, холодной росой,
Ich komme am Morgen zu dir, als kalter Tau,
Я укрою тебя, расстрепанный, босой.
ich werde dich bedecken, zerzaust und barfuß.
И я возьму твои плечи в свои умелые руки
Und ich werde deine Schultern in meine geschickten Hände nehmen
И спрячу за волнами, мысля о разлуке.
und dich hinter den Wellen verstecken, an die Trennung denkend.
Тебе приснится берег из камней и бриза,
Du wirst von einem Ufer aus Steinen und Brise träumen,
А я буду как ветер то далек то близок,
und ich werde wie der Wind sein, mal fern, mal nah,
Ты будешь тихо дышать осенним морем,
du wirst leise atmen, wie das herbstliche Meer,
А я твои губы - вкусом соли покрою.
und ich werde deine Lippen mit dem Geschmack von Salz bedecken.
Ты проснешься от ветра побережных слов,
Du wirst vom Wind der Küstenworte erwachen,
Встрепенешься ото сна, от соленых оков.
aufschrecken aus dem Schlaf, aus den salzigen Fesseln.
Ты потянешься ко мне, рукой своей гибкой
Du wirst dich nach mir strecken, mit deiner geschmeidigen Hand
И наградишь полусонной улыбкой.
und mich mit einem halb verschlafenen Lächeln belohnen.
И я, стану всплеском родниковой воды,
Und ich werde zum Plätschern von Quellwasser,
Превращусь в запах леса тот, что любишь ты.
verwandle mich in den Duft des Waldes, den du liebst.
Я оставлю тебя, чтобы вновь возвратиться
Ich werde dich verlassen, um wieder zurückzukehren
и невинным пробуждением опять насладиться.
und mich wieder an dem unschuldigen Erwachen zu erfreuen.
Я слоняюсь по городу тенью зонтов,
Ich streife durch die Stadt als Schatten von Schirmen,
Отражением в асфальте каменных мостов,
Spiegelung im Asphalt steinerner Brücken,
Где на улице тихо журчат фонтаны,
wo auf der Straße leise Brunnen plätschern,
Вдали от сражений, вдали от вулканов.
fern von Schlachten, fern von Vulkanen.
Я вспоминаю тебя, улыбку твою,
Ich erinnere mich an dich, an dein Lächeln,
Я нашел тебя здесь, в этом странном краю,
ich habe dich hier gefunden, in diesem seltsamen Land,
Там где пахнет туман твоими слезами
wo der Nebel nach deinen Tränen riecht
И рассвет смотрит в море твоими глазами.
und die Morgendämmerung mit deinen Augen ins Meer blickt.
Да я был здесь уже однажды раньше,
Ja, ich war schon einmal hier,
Я помню этот луч, утонувший в прохладе, он знаком мне.
ich erinnere mich an diesen Strahl, versunken in der Kühle, er kommt mir bekannt vor.
Такой же туман тогда был наверняка,
So ein Nebel war damals sicher auch,
Но что-то изменилось, быть может облака.
aber etwas hat sich verändert, vielleicht die Wolken.
Серый запах моря, - это может сниться
Der graue Geruch des Meeres, - das kann man träumen
И воспоминанием из сна возвратиться.
und als Erinnerung aus dem Traum zurückkehren.
В лужах на земле отражается свет как от стекла,
In Pfützen auf dem Boden spiegelt sich Licht wie von Glas,
А еще я помню, ты здесь была
und ich erinnere mich auch, du warst hier.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.