Птаха feat. Кажэ - Кудесник - перевод текста песни на немецкий

Кудесник - Птаха перевод на немецкий




Кудесник
Zauberer
Звезды падают с неба, когда мажет.
Sterne fallen vom Himmel, wenn es verschmiert.
От разноцветных конфет вяжет шнурки, белый цвет кед.
Von bunten Bonbons bindet es Schnürsenkel, weiße Farbe der Sneaker.
Мистер Димон - мистер облава.
Mister Dimon - Mister Razzia.
Глоток коньяка, за ним никотин.
Ein Schluck Cognac, danach Nikotin.
Тише, прошу, давай помолчим.
Leiser, bitte, lass uns schweigen.
Надо еще нам десятку, давай позвоним.
Wir brauchen noch einen Zehner, lass uns anrufen.
Ты на связи, купец? У нас кризис, пиздец.
Bist du erreichbar, Händler? Bei uns ist Krise, verdammt.
Спутались мысли, где я ошибся.
Die Gedanken sind verwirrt, wo habe ich einen Fehler gemacht.
За окном тихо, падают листья.
Draußen vor dem Fenster ist es still, Blätter fallen.
Солнце садится за горизонт.
Die Sonne geht hinter dem Horizont unter.
Дым струится с косого, сладенький пон.
Rauch strömt vom Joint, süßer Rausch.
Я влюблен в этот запах горящих голов.
Ich bin verliebt in diesen Geruch von brennenden Köpfen.
Я угрюм, если нету соседа.
Ich bin mürrisch, wenn der Nachbar nicht da ist.
Пара сортов, скулы сводит от злости.
Ein paar Sorten, die Kiefer verkrampfen sich vor Wut.
От блядства котов, я готов на войну.
Wegen dem verdammten Verhalten der Typen, bin ich bereit für den Krieg.
Но понять не могу, если правы все сразу, то не прав только я.
Aber ich kann nicht verstehen, wenn alle gleichzeitig Recht haben, dann liege nur ich falsch.
Да гоните вы, без кайфа концерты - это попса.
Ach, redet doch keinen Stuss, Konzerte ohne Kick sind Popmusik.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
От центра и до окраин.
Vom Zentrum bis zu den Rändern.
Вдыхая дым, улетаем.
Den Rauch einatmend, fliegen wir davon.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
От центра и до окраин.
Vom Zentrum bis zu den Rändern.
Вдыхая дым, улетаем.
Den Rauch einatmend, fliegen wir davon.
Состояние - утро, скоро восход.
Zustand - Morgen, bald Sonnenaufgang.
Тени бегают в стенах, шорох и писк.
Schatten huschen in den Wänden, Rascheln und Piepsen.
Гудит дымоход в этом доме давно.
Der Schornstein summt in diesem Haus schon lange.
Скрипит старый комод.
Die alte Kommode knarrt.
Отпусти свои руки, стой, Акела вновь промахнулся.
Lass deine Hände los, halt, Akela hat wieder verfehlt.
Пустой был бросок.
Der Wurf war leer.
По нервам поток, мурашки по коже, вдох, следом глоток.
Ein Strom entlang der Nerven, Gänsehaut auf der Haut, einatmen, danach ein Schluck.
Шоколадный прикус - укусили не слабо.
Schokoladenbiss - sie haben ordentlich zugebissen.
Крутят ебальники, рады, но будем кусаться за пазухой тус.
Sie verziehen die Fressen, freuen sich, aber wir werden beißen, mitten aus der Party heraus.
Черный кудесник, хлопки, два, два нуля, груз.
Schwarzer Zauberer, Klatschen, zwei, zwei Nullen, Ladung.
Хотя нет, все намного сложнее.
Obwohl nein, alles ist viel komplizierter.
Месть должна быть красивой.
Rache muss schön sein.
Должна быть идея, в трубку Алло, по закладкам не шарю я.
Es muss eine Idee geben, ins Telefon Hallo, von toten Briefkästen verstehe ich nichts.
Дома цепани чай.
Zu Hause schnapp dir Tee.
Конфеты купил, отзвонил всем из наших.
Bonbons gekauft, alle von unseren angerufen.
Будет пати на хате, мальчики вольно.
Es wird 'ne Party in der Bude geben, Jungs frei.
Девочки- шпильки и платья.
Mädchen - Stilettos und Kleider.
Это не понт, заработали - тратим.
Das ist kein Geprahle, verdient - wir geben es aus.
Посаженный голос, прокурены связки.
Heisere Stimme, verrauchte Stimmbänder.
Печень, по ходу, стальная.
Die Leber, anscheinend, ist aus Stahl.
Ты не любишь куражить? На рассказывай сказки.
Du magst es nicht, die Sau rauszulassen? Erzähl keine Märchen.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
От центра и до окраин.
Vom Zentrum bis zu den Rändern.
Вдыхая дым, улетаем.
Den Rauch einatmend, fliegen wir davon.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
От центра и до окраин.
Vom Zentrum bis zu den Rändern.
Вдыхая дым, улетаем.
Den Rauch einatmend, fliegen wir davon.
Состояние рая.
Zustand des Paradieses.
От центра и до окраин.
Vom Zentrum bis zu den Rändern.
Вдыхая дым, улетаем.
Den Rauch einatmend, fliegen wir davon.
Посмотри в мои глаза, там увидишь ад...
Schau in meine Augen, dort wirst du die Hölle sehen...





Авторы: андрей волков, давид нуриев, евгений карымов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.