Птицу ЕМЪ - Без Примесей - перевод текста песни на английский

Без Примесей - Птицу ЕМЪперевод на английский




Без Примесей
Without Impurities
Бросил курево я полгода назад где-то
I quit smoking about six months ago
Просто до меня дошло от сиги кайфа нету
It just dawned on me - there is no buzz from a cigarette
Может, в школе она мне и добавляла крутости
Maybe in school it added to my coolness
А теперь коричневые зубы и с дыхалкой трудности
And now brown teeth and breathing difficulties
Потом решил, что больше выпивать не буду
Then I decided that I would not drink anymore
Слишком часто стал я быковать, опустошив посуду
Too often I began to bully, emptying the dishes
Утром настроение, так скажем, нихуя не праздник
In the morning the mood, so to speak, is not a holiday
Самоощущение как будто у какой-то мрази
A feeling as if from some filth
А если после возлияний просыпаешься в гостях
And if after the libations you wake up at a party
Беги домой давай, тут завтраком не угостят
Run home, come on, they won't treat you to breakfast here
Все глядят волками друг на друга, стыдно за вчерашнее
Everyone looks at each other like wolves, ashamed of yesterday
Юноши пипец быки, девушки капец страшные
The boys are fucking bulls, the girls are fucking scary
Вот вы вчера казались лучшими людьми на свете
You seemed like the best people in the world yesterday
А сегодня в комнате насвистывает песню ветер
And today the wind whistles a song in the room
Отчужденности
Alienation
И все спешат покинуть хазу
And everyone is in a hurry to leave the house
В общем, об отказе от бухла я не жалел ни разу
In general, I have never regretted giving up booze
Потом я перестал кушать живые существа
Then I stopped eating living things
Потому что кура, к примеру, она ж нам как сестра
Because a chicken, for example, she's like a sister to us
Уже не говоря про свинью с коровою
Not to mention a pig with a cow
А поедать родных и близких тема нездоровая
And eating your family and friends is an unhealthy topic
У животных тоже есть свои мечты, свои таланты
Animals also have their own dreams, their own talents
Да, они слабее нас, но, бля, они не виноваты
Yes, they are weaker than us, but, damn it, they are not to blame
Это все равно что истребление младенцев в Спарте
It's like the extermination of babies in Sparta
Только той Спарты сотни лет уже как нет на карте
Only that Sparta has been gone for hundreds of years
Потом я перешел на сыроедение это полезно
Then I switched to a raw food diet - it's healthy
Не, а че такого? Пару овощей нарезал
No, what's wrong with that? I chopped a couple of vegetables -
И готов обед, и сэкономил время, электричество и газ
Lunch is ready, and I saved time, electricity and gas
И желудок от токсинов спас
And saved the stomach from toxins
В гостях я вежливо просил морковь или капусту
At a party, I politely asked for carrots or cabbage
Друзья качали головой или вздыхали грустно
Friends shook their heads or sighed sadly
Пару раз пытались парни пошутить на этот счет
A couple of times the guys tried to joke about it
Но я не обращал внимания и просил еще
But I ignored it and asked for more
Я видел в их глазах то ли злость, то ли зависть
I saw in their eyes either anger or envy
И однажды очень захотелось, чтобы отвязались
And one day I really wanted them to get rid of me
От меня все эти суетные глупые люди
From me all these vain stupid people
Разошлись наши пути, они чужие мне по сути
Our paths diverged, they are essentially alien to me
Человек он одинок с рождения по своей природе
Man is lonely from birth by nature
Я говорил жене об этом, согласилась, вроде
I told my wife about it, she agreed, it seems
Но забеспокоилась и в общем-то была права
But she got worried and was generally right
Сколько можно ущемлять мои мужицкие права?
How long can you infringe on my manly rights?
Ну да, пару лет назад всё было превосходно
Well, yes, a couple of years ago everything was great
Но теперь вместо былой любви один расчет холодный
But now, instead of former love, there is only a cold calculation
Где та податливость и страсть, мною утоляемая?
Where is that pliability and passion that I quenched?
Осталась дерганая мразь, мною утомляемая
There was a twitchy scum, tired of me
Короче, бросил друзей, жену, как привычки пагубные
In short, he left his friends, his wife, like bad habits
Разошлись, будто в море корабли двухпалубные
They parted ways like double-decker ships at sea
Урезались статьи расходов за одно мгновение
Expense items were cut in an instant
И уже не кажется бредом идея увольнения
And the idea of ​​dismissal no longer seems delusional
Офисное мудачье мне надоедает
Office assholes are getting boring
Начальство требует отчетности и наседает
The authorities demand accountability and harass
Завтра же приду туда и скажу своему боссу
Tomorrow I'll go there and tell my boss
В рот порол я и тебя и твой отчет обоссанный
I beat you and your fucking report in the mouth
Откровенно говоря, мне не так уж много платят
Frankly speaking, I don't get paid much.
А на огурцы и свёклу сбережений точно хватит
And the savings will definitely be enough for cucumbers and beets
Одежда и жилье?! Ну а как у зверей?
Clothes and shelter?! Well, what about animals?
Слон, например, живет без костюмов и дверей
An elephant, for example, lives without costumes and doors
И не жалуется. Так за чем же дело стало?
And he doesn't complain. So what's the deal?
Бросил всё, что мог, оставив позади тупое стадо
I dropped everything I could, leaving behind a stupid herd
Вот так и надо, в квартиру запустил бомжей
That's how it should be, he let the homeless into the apartment
Оставил всё шмотье и съебался в неглиже
He left all the clothes and fucked off in negligee
На минуту пожалел о забытых денежных запасах
For a minute I regretted the forgotten cash reserves
Но махнул рукой деньги, как и паспорт
But he waved his hand - money, like a passport
Заставляют жить по чужим правилам, придуманным
They make you live by someone else's rules, invented
Чтобы всех нас держать в узде вертел я их ты знаешь где
To keep us all in check - I twisted them you know where
Бодрым шагом двигаюсь в направлении трассы
I am moving with a brisk step in the direction of the highway
В состоянии легкой эйфории и транса
In a state of mild euphoria and trance
Мое тело к наготе привыкает понемногу
My body is slowly getting used to nudity
Прохожие в испуге уступают мне дорогу
Passers-by give way to me in fright
За спиной угрозы, за спиною матерки
Behind the back of threats, behind the back of swearing
Наивные обсосы, вам не сбить меня с пути!
Naive assholes, you can't knock me off the road!
Ведь впереди у меня чистая жизнь без примесей
After all, I have a clean life ahead of me without impurities
Что бы вы ни говорили все!
Whatever you all say!





Авторы: александр ситников, николай бабак


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.