Пятна Роршаха - Вакуум - перевод текста песни на немецкий

Вакуум - Пятна Роршахаперевод на немецкий




Вакуум
Vakuum
Осень моя умирает на завтра.
Mein Herbst stirbt morgen dahin.
Из окон трамвая прыгает в грязь.
Springt aus den Fenstern der Straßenbahn in den Schmutz.
Осень моя погибает на завтра.
Mein Herbst vergeht morgen.
В шею мою поцелуями всласть.
In meinen Nacken mit Küssen so süß.
Я, сидя на крыше, сквозь дождь улыбаюсь.
Ich sitze auf dem Dach und lächle durch den Regen.
Меня возбуждает её тишина.
Mich erregt ihre Stille.
И пусть не уверен, но постараюсь
Und obwohl ich unsicher bin, werde ich versuchen,
Её срисовать из забытого сна.
Sie aus einem vergessenen Traum zu zeichnen.
Лью серебро в серое небо,
Ich gieße Silber in den grauen Himmel,
И пью, будто водку, всю грусть ноября.
Und trinke, wie Wodka, die ganze Trauer des Novembers.
Не надо мне солнца, мне проще без света
Ich brauche keine Sonne, es ist einfacher für mich ohne Licht
В вакууме осени жить для себя.
Im Vakuum des Herbstes für mich selbst zu leben.
И хочется петь, голос срывая,
Und ich möchte singen, meine Stimme überanstrengen,
О ветре и днях аморфной тоски.
Über den Wind und die Tage amorpher Sehnsucht.
Но снова я еду в брюхе трамвая,
Aber wieder fahre ich im Bauch der Straßenbahn,
И мысли свои рву на куски.
Und zerreiße meine Gedanken in Stücke.
Ведь мертвецам легко улыбаться.
Denn Toten fällt es leicht zu lächeln.
У осени дождь на могильной плите.
Auf dem Grabstein des Herbstes liegt Regen.
Её умоляю с собою остаться,
Ich flehe sie an, bei mir zu bleiben,
И, обнимая, бросаю в постель.
Und umarme sie, werfe sie ins Bett.
Мне б на закате взять её руку,
Ich würde bei Sonnenuntergang ihre Hand nehmen,
Согреть своим слабым холодным теплом.
Sie mit meiner schwachen, kalten Wärme wärmen.
И наплевать на озноб и простуду,
Und scheiße auf Schüttelfrost und Erkältung,
Целуя её летаргическим сном.
Küsse sie mit einem lethargischen Traum.





Авторы: алексей сергеев, евгений дурнев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.