Никотин
целует
мне
лёгкие.
Nicotine
kisses
my
lungs.
Сладко,
сладко,
лезвие,
вены.
Sweetly,
sweetly,
the
blade,
the
veins.
В
мою
шею,
впиваясь
иголками,
Into
my
neck,
piercing
with
needles,
Твой
октябрь
сулит
перемены.
Your
October
promises
change.
Свой
мирок
я
размажу
об
небо.
I'll
smear
my
little
world
on
the
sky.
Соскобли
его,
если
захочешь.
Scrape
it
off
if
you
want
to.
Эту
осень
ввожу
внутривенно.
This
autumn
I'm
introducing
intravenously.
И
дарю
тебе
все
эти
ночи!
And
I'm
giving
you
all
these
nights!
Никотин
для
меня,
как
спасение.
Nicotine
for
me
is
like
salvation.
Пусть
уже
ничего
не
поможет.
Let
nothing
else
help
anymore.
Мы
слепили
своё
измерение
We
sculpted
our
own
dimension
Тихой
плетью
по
бархатной
коже.
With
a
quiet
whip
on
velvet
skin.
Зеркалами
разрежь
мои
руки!
Cut
my
hands
with
mirrors!
Где
я?
Кто
я?
Уже
всё
равно.
Where
am
I?
Who
am
I?
It
doesn't
matter
anymore.
Голоса,
как
бессвязные
звуки.
Voices,
like
incoherent
sounds.
Эта
жизнь,
как
немое
кино.
This
life,
like
a
silent
movie.
Такты
сломаны,
ноты
мимо.
The
beats
are
broken,
the
notes
are
off.
Сладко
вены
лижет
морфин.
Morphine
sweetly
licks
the
veins.
Стены
криво,
жизнь
тоже
криво.
The
walls
are
crooked,
life
is
also
crooked.
Бред,
истерика
и
никотин.
Delirium,
hysteria
and
nicotine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей сергеев, евгений дурнев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.