Ожидание осени
Erwartung des Herbstes
Нести
в
ладонях
боль,
Den
Schmerz
in
den
Händen
tragen,
Втирать
мазками
в
грудь.
ihn
mit
Strichen
in
die
Brust
reiben.
И
в
венах
нет,
не
кровь.
Und
in
den
Adern
ist
kein
Blut,
Пульсирует
в
них
ртуть.
in
ihnen
pulsiert
Quecksilber.
Заснуть
- как
умереть.
Einschlafen
– wie
sterben.
Проснуться
– не
дышать.
Erwachen
– nicht
atmen.
И
в
тучи
всё
смотреть,
Und
immer
in
die
Wolken
schauen,
И
осень
робко
ждать.
und
schüchtern
auf
den
Herbst
warten.
Тебе
немым
звонком
Mit
einem
stummen
Klingeln
Пошлю
осенний
дождь.
sende
ich
dir
den
Herbstregen.
Пусть
сломан
телефон,
Auch
wenn
das
Telefon
kaputt
ist,
Пусть
бьёт
кривая
дрожь.
auch
wenn
ein
krummes
Zittern
schlägt.
Ты
вспомни
обо
мне,
Erinnere
dich
an
mich,
Хоть
ветром
в
волосах.
wenn
auch
nur
als
Wind
in
deinen
Haaren.
И
осень
на
дворе,
Und
der
Herbst
ist
vor
der
Tür,
С
тобой
в
моих
мечтах.
mit
dir
in
meinen
Träumen.
Моё
пустое
небо
Mein
leerer
Himmel
Уронит
на
асфальт.
fällt
auf
den
Asphalt.
Я
отпускаю
лето
Ich
lasse
den
Sommer
los,
В
обмен
на
листопад.
im
Tausch
für
das
fallende
Laub.
Пусть
догорают
крылья,
Mögen
die
Flügel
verbrennen,
Не
сжечь
мою
мечту!
meinen
Traum
kann
man
nicht
verbrennen!
И
сильный
от
бессилья,
Und
stark
durch
Ohnmacht,
Тебя
и
осень
жду.
warte
ich
auf
dich
und
den
Herbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей сергеев, евгений дурнев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.