Приедем на море
Wir kommen am Meer an
Ещё
по
бокалу
вина?
Noch
ein
Glas
Wein?
Скоро
мы
будем
на
море.
Bald
sind
wir
am
Meer.
Дельфины
с
самого
дна
Delfine
vom
tiefsten
Grund
Осыпят
нас
пеной
и
солью.
Werden
uns
mit
Schaum
und
Salz
überschütten.
В
моей
голове
только
шум
In
meinem
Kopf
ist
nur
Lärm,
На
твоем
на
лице
эйфория,
Auf
deinem
Gesicht
Euphorie,
Под
каждой
из
проклятых
лун
Unter
jedem
der
verdammten
Monde
Вселенская
энтропия.
Universelle
Entropie.
Когда
мы
приедем
на
море...
Wenn
wir
am
Meer
ankommen...
Ещё
по
бокалу
вина?
Noch
ein
Glas
Wein?
Множество
пьяных
мыслей
Eine
Vielzahl
betrunkener
Gedanken
В
бреду
алкогольного
сна
Im
Delirium
des
alkoholischen
Schlafs
Вечное
самоубийство.
Ewiger
Selbstmord.
Оставь
ещё
пару
затяжек,
Lass
noch
ein
paar
Züge
übrig,
Нас
здесь
никогда
не
найдут.
Sie
werden
uns
hier
niemals
finden.
Опять
насладимся
приходом
Wir
werden
wieder
den
Rausch
genießen
Бесконечный
цикл
минут.
Ein
endloser
Kreislauf
von
Minuten.
Когда
мы
приедем
на
море.
Wenn
wir
am
Meer
ankommen.
Когда
мы
приедем
на
море.
Wenn
wir
am
Meer
ankommen.
Когда
мы
приедем
на
море.
Wenn
wir
am
Meer
ankommen.
Когда,
когда.
Wann,
wann.
Когда
мы
приедем
на
море.
Wenn
wir
am
Meer
ankommen.
Когда
мы
приедем
на
море.
Wenn
wir
am
Meer
ankommen.
Когда,
когда.
Wann,
wann.
Ещё
по
бокалу
вина?
Noch
ein
Glas
Wein?
Всё
вечное
здесь
и
сейчас.
Alles
Ewige
ist
hier
und
jetzt.
Время
в
обратную
сторону
Die
Zeit
wird
rückwärts
Прокрутится
тысячи
раз.
Tausende
Male
abgespielt.
В
песнях
разумных
дельфинов,
In
den
Liedern
der
klugen
Delfine,
Каждый
безбашенный
шторм.
Jeder
wahnwitzige
Sturm.
Оставь
ещё
пару
затяжек.
Lass
noch
ein
paar
Züge
übrig.
Послушаем
музыку
волн.
Lauschen
wir
der
Musik
der
Wellen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей сергеев, евгений дурнев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.