Рабы Лампы - Одиночка - перевод текста песни на немецкий

Одиночка - Рабы Лампыперевод на немецкий




Одиночка
Einzelgänger
Опять один одинокий, одно существо
Wieder allein, einsam, ein einzelnes Wesen
Смотришь вокруг, а видишь лишь пустыню
Du schaust dich um, doch siehst nur Wüste
Бескрайняя пустыня пустая, как ноль
Endlose Wüste, leer wie eine Null
Ты растворяешься в ней, как ручей в океане
Du löst dich darin auf, wie ein Bach im Ozean
Стоит ли кричать, здесь тебя не услышат
Lohnt es sich zu schreien? Hier hört dich niemand
Смотришь в одну точку, ломаешь себе крышу
Du starrst auf einen Punkt, machst dich verrückt
И в этом бесконечном пространстве огромном
Und in diesem unendlichen, riesigen Raum
Ты не ищешь людей тех, кому ты не нужен
Suchst du nicht die Leute, die dich nicht brauchen
Вчера была любовь, с утра она ушла
Gestern war Liebe da, am Morgen war sie fort
Опять пустота впрочем, как и всегда
Wieder Leere, eigentlich wie immer
Но не можешь к ней привыкнуть, как ни старайся
Aber du kannst dich nicht daran gewöhnen, egal wie sehr du es versuchst
Ведь стены - только грани, а потолок, как небо
Denn Wände sind nur Grenzen, und die Decke wie der Himmel
И выбора нет, у тебя есть только факт
Und es gibt keine Wahl, du hast nur die Tatsache
Хочешь что-то изменить, но это не серьёзно
Du willst etwas ändern, aber das ist nicht ernst gemeint
За окном живут люди, идут праздники и войны
Draußen leben Menschen, es gibt Feste und Kriege
А тебе плевать у тебя свои проблемы
Aber dir ist es egal, du hast deine eigenen Probleme
И, выходя из дома, ты не спешишь обратно
Und wenn du aus dem Haus gehst, eilst du nicht zurück
Над головой руками Мир свой держишь
Über deinem Kopf hältst du mit Händen deine Welt
Ты не можешь плюнуть и руки опустить
Du kannst nicht darauf spucken und die Hände sinken lassen
Тебе приходиться держать этот груз, чтобы жить
Du musst diese Last tragen, um zu leben
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
А серая жизнь меняет краски в мире
Und das graue Leben verändert die Farben der Welt
Махнулся бы, не глядя: свободу на баян
Würde tauschen, ohne hinzusehen: Freiheit gegen den Schuss
Сатана внушил людям, что его просто нет
Satan hat den Menschen eingeredet, dass es ihn einfach nicht gibt
Они поверили этому - вот мой ответ
Sie haben das geglaubt das ist meine Antwort
И каждый твой день был примитивно убит
Und jeder deiner Tage wurde primitiv getötet
Так жаль, но ничего святого в мире не осталось
So schade, aber nichts Heiliges ist in der Welt geblieben
И даже любовь теперь всего лишь фантик
Und selbst die Liebe ist jetzt nur noch ein Bonbonpapier
В который можно завернуть любую гадость
In das man jeden Dreck einwickeln kann
Причину ты не ищешь, ведь ты - степной волк
Den Grund suchst du nicht, denn du bist ein Steppenwolf
Не можешь взять в толк, что каждый умирает
Du kannst nicht begreifen, dass jeder stirbt
От того, к чему стремится, ты сам себе убийца!
An dem, wonach er strebt, du bist dein eigener Mörder!
Ты сам за собой закрыл гроба крышку
Du hast selbst hinter dir den Sargdeckel geschlossen
Сердце находит, а разум ищет
Das Herz findet, doch der Verstand sucht
Ты делал красиво, но вечно был лишний
Du hast es schön gemacht, aber warst immer überflüssig
Ты будешь лишь там, куда тебя ткнут носом
Du wirst nur dort sein, wohin man dich mit der Nase stößt
Раздавлен ты вопросом и ответа не находишь
Zermalmt von der Frage findest du keine Antwort
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
Одной ногой ты на земле, а другой уже в могиле
Mit einem Bein stehst du auf der Erde, mit dem anderen schon im Grab
Эти мысли, как камни, больно бьют по голове
Diese Gedanken schlagen wie Steine schmerzhaft auf den Kopf
Страдать и умереть остаётся тебе
Leiden und sterben bleibt dir übrig
Ночь за ночью ты выходишь через дверь в потолке
Nacht für Nacht gehst du durch die Tür in der Decke hinaus
Там хорошо тебе - в мире без грязи
Dort geht es dir gut in einer Welt ohne Schmutz
Ты в нём счастлив и расставаться с ним не хочешь
Du bist darin glücklich und willst dich nicht davon trennen
Но, открывая глаза, над собой хохочешь
Doch wenn du die Augen öffnest, lachst du über dich selbst
Ведь сам по себе здесь каждый пассажир
Denn jeder Passagier hier ist für sich allein
Стоит ли стараться? быть может и не стоит
Lohnt es sich, sich anzustrengen? Vielleicht auch nicht
И сотни, так же как и ты идут с тобою строем
Und Hunderte gehen, genau wie du, mit dir im Gleichschritt
Кажется, что вместе, но всё же в одиночку
Es scheint, als wärt ihr zusammen, doch trotzdem jeder für sich
Одна дорога, всё, поставим точку
Ein Weg, das ist alles, setzen wir einen Punkt
И горе не в том, что один здесь за всех
Und das Leid ist nicht, dass einer hier für alle ist
А в том, что все здесь, как один
Sondern dass alle hier wie einer sind
Тогда ты оставишь открытую дверь
Dann wirst du die Tür offen lassen
И уйдёшь в свой собственный мир
Und in deine eigene Welt gehen
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung
Этот серый частокол введёт тебя в пропасть
Dieser graue Palisadenzaun führt dich in den Abgrund
День, как протокол, а ночь, как обыск
Der Tag wie ein Protokoll, die Nacht wie eine Durchsuchung





Авторы: перминов дмитрий александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.