Rayna - Napravo mi zaspa - перевод текста песни на немецкий

Napravo mi zaspa - Raynaперевод на немецкий




Napravo mi zaspa
Du bist mir einfach eingeschlafen
Толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
Ако ти тря'а послушна и кротка, недей да я търсиш у нас
Wenn du eine Gehorsame und Brave brauchst, such sie nicht bei mir
Сложен хибрид между кучка и котка, единствена бройка съм аз
Eine komplexe Mischung aus Zicke und Katze, ich bin ein Einzelstück
Бойна ракета правя на лед, пробвам и паля от раз
Eine Kampfrakete, die ich zu Eis mache, ich versuche und zünde sofort
Влезе ли в час, влезе, влезе ли в час?
Bist du dabei, bist du, bist du dabei?
Ние двамата затворени в клетка
Wir beide in einem Käfig eingeschlossen
К'во те правя, няма по-красива гледка
Was ich mit dir mache, es gibt keinen schöneren Anblick
Във ръцете ти губя съпротива, твоя ми отива
In deinen Armen verliere ich den Widerstand, es passt mir, dein zu sein
Толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
'Ма толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
В тяло желязна, в мислите бясна, с мене стой се нащрек
Im Körper eisern, in Gedanken wild, mit mir sei auf der Hut
Навсякъде трябва да пише: "Опасност, с поглед убива човек"
Überall sollte stehen: "Gefahr, tötet mit einem Blick"
Чаршафи не глади, само ги мачка, газ и спирачка докрай
Bettlaken bügle ich nicht, ich zerknittere sie nur, Gas und Bremse bis zum Anschlag
С мене ставаш high, с мене, мене ставаш high
Mit mir wirst du high, mit mir, mit mir wirst du high
Ние двамата затворени в клетка
Wir beide in einem Käfig eingeschlossen
К'во те правя, няма по-красива гледка
Was ich mit dir mache, es gibt keinen schöneren Anblick
Във ръцете ти губя съпротива, твоя ми отива
In deinen Armen verliere ich den Widerstand, es passt mir, dein zu sein
'Ма толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
'Ма толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
Напра'о ми заспа, н-н-напра'о
Du bist mir einfach eingeschlafen, e-e-einfach
Напра'о, н-н-напра'о ми заспа, н-н-напра'о
Einfach, e-e-einfach eingeschlafen, e-e-einfach
Губя съпротива щом си пред мен
Ich verliere den Widerstand, wenn du vor mir stehst
Губя съпротива, искам те
Ich verliere den Widerstand, ich will dich
Губя съпротива видя ли те
Ich verliere den Widerstand, wenn ich dich sehe
Губя съпротива, имай ме
Ich verliere den Widerstand, nimm mich
Ние двамата затворени в клетка
Wir beide in einem Käfig eingeschlossen
К'во те правя, няма по-красива гледка
Was ich mit dir mache, es gibt keinen schöneren Anblick
Във ръцете ти губя съпротива, твоя ми отива
In deinen Armen verliere ich den Widerstand, es passt mir, dein zu sein
'Ма толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?
'Ма толкова си пасваме, напра'о ми заспа
Wir passen so gut zusammen, du bist mir einfach eingeschlafen
В прегръдките ти губя се, напра'о ми заспа
In deinen Umarmungen verliere ich mich, du bist mir einfach eingeschlafen
В ризата ти будя се, напра'о ми заспа
In deinem Hemd wache ich auf, du bist mir einfach eingeschlafen
Какво ти става, чудиш ли се, влюби ли се, да?
Was ist los mit dir, fragst du dich, hast du dich verliebt, ja?





Авторы: Rosen Dimitrov Dimitrov, Anastasiya Mavrodieva, Martin Vasilev Biolchev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.