Рейсан Магомедкеримов - Предки - перевод текста песни на немецкий

Предки - Рейсан Магомедкеримовперевод на немецкий




Предки
Vorfahren
Предки наши воевали
Unsere Vorfahren kämpften,
Воду на глотки делили, а сейчас...
Teilten sich das Wasser schluckweise, und jetzt...
На земле всем мало места
Auf der Erde ist für alle zu wenig Platz,
Так же, как и мало чести, лишь разврат
Genauso wie es wenig Ehre gibt, nur Unzucht.
Раньше старших уважали
Früher respektierte man die Älteren,
Почитали и боялись, а теперь...
Ehrte und fürchtete sie, aber jetzt...
Если взрослый скажет слово
Wenn ein Erwachsener etwas sagt,
Молодой ответит грубо, словно зверь
Antwortet der Junge unhöflich, wie ein Tier.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.
Стал ценнее звон монеты
Der Klang der Münzen wurde wertvoller,
И то, как теперь одеты все вокруг
Und wie man jetzt gekleidet ist, alle um uns herum.
Если только ты при бабках
Wenn du nur Geld hast,
На машине и в достатке то ты крут
Ein Auto und Wohlstand, dann bist du cool.
Если беден унижают
Wenn du arm bist, wirst du gedemütigt,
И никто не замечает, как чужой
Und niemand bemerkt dich, wie einen Fremden.
И плевать душа какая
Und es ist egal, was für eine Seele du hast,
Главное ведь, что богатый, значит свой
Hauptsache, du bist reich, dann gehörst du dazu.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.
Раньше бились друг за друга
Früher kämpfte man füreinander,
А теперь друг против друга, как же так?
Und jetzt gegeneinander, wie kann das sein?
И года людей меняют
Und die Jahre verändern die Menschen,
Так порою что даже честен кровный враг!
Manchmal so sehr, dass sogar ein Blutsfeind ehrlich ist!
Из-за нации все спорят
Wegen der Nationalität streiten sich alle,
Что душа аж волком воет, не унять
Dass die Seele wie ein Wolf heult, nicht zu beruhigen.
А ведь разницы не знали
Aber früher kannte man keine Unterschiede,
Говорили ты мой брат и я твой брат
Sagte, du bist mein Bruder und ich bin dein Bruder.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.
Боже что же с нами стало?
Gott, was ist nur aus uns geworden?
Быть детьми мы перестали, очень жаль
Wir haben aufgehört, Kinder zu sein, sehr schade.
Не вернуть былое время
Die vergangene Zeit ist nicht zurückzuholen,
Оно очень скоротечно мчится вдаль
Sie eilt sehr schnell in die Ferne.





Авторы: махач сурхаев, руслан алиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.