Ты
его
не
знаешь,
керя.
Ты
его
не
видел,
керя.
You
don't
know
him,
buddy.
You
haven't
seen
him,
buddy.
А
увидел
бы,
не
поверил!
Мой
братаня
- добрый
чел,
и
морит
темы!
If
you
had,
you
wouldn't
believe
it!
My
brother's
a
good
dude,
and
he's
got
wisdom.
Не
разводит
белок,
не
бухает
СЭМ
и
не
шмаляет
вены.
He
doesn't
mess
with
drugs,
doesn't
drink
SAM,
and
doesn't
shoot
up.
Мой
братаня
- первый
в
деле!
My
brother's
the
best
in
the
game!
Первый
с
развала
СССР'а
видел
сцены,
беды
века.
He's
seen
the
scenes,
the
troubles
of
the
century
since
the
fall
of
the
USSR.
Видел
без
негров
Гетто.
С
детства
там
бегал
в
кедах.
He's
seen
the
Ghetto
without
the
black
folks.
He's
been
running
there
in
sneakers
since
childhood.
Закален,
как
надо!
Эти
стены
закалили
брата.
Hardened
as
he
should
be!
These
walls
made
my
brother
tough.
Врать
не
стал
вам
бы,
мой
брат
не
стал
гадом.
I
wouldn't
lie
to
you,
my
brother
wouldn't
become
a
scumbag.
Стал
Кинг-Конгом
от
Бога!
He
became
a
King
Kong
from
God!
Белым
Майком
от
бокса,
добрым
только.
A
white
Mike
Tyson
from
boxing,
only
kind.
Брачо
дурачится,
мой,
как
дитя.
My
bro
fools
around
like
a
child.
Строго
добро,
- говорят,
ему
так
не
идет.
Strictly
good,
- they
say,
it
doesn't
suit
him.
Веселится,
стоит
рама
там.
He's
having
fun,
the
frame
is
standing
there.
Добрейшее
лицо,
но
руки,
как
у
мамонта!
The
kindest
face,
but
hands
like
a
mammoth's!
Не
предлагаю
- не
будет.
Мой
братуля
не
дует.
I
don't
offer
- he
won't
take
it.
My
brother
doesn't
smoke.
Ты
подошел
вообще
хули
сюда?
Why
the
hell
did
you
even
come
here?
Вечная
проблема
объебашенного
петуха
-
The
eternal
problem
of
a
messed-up
rooster
-
Нашего
красаву
принять
за
лоха.
Mistaking
our
handsome
guy
for
a
sucker.
Мой
братан
- тихий
пацан,
My
brother's
a
quiet
guy,
И
его
очень
огорчает
твой
"синий"
базар.
And
he's
really
upset
by
your
"blue"
talk.
Мне
самому
не
по
душе,
я
тебе
мило
сказал
об
этом,
I
don't
like
it
myself,
I
told
you
nicely
about
it,
Знает
как
бывает,
просто
видел
ведь
сам.
He
knows
how
it
goes,
he's
seen
it
himself.
Я
злой,
как
бабка
ЖГО!
Я,
не
как
мой
бро
-
I'm
angry
like
an
old
hag
from
the
housing
office!
I'm
not
like
my
bro
-
На
дух
не
переношу
трепло
сукаЁ
I
can't
stand
a
goddamn
loudmouth
Ты
чей
будешь,
холоп?
Зачем
зверя
будишь,
Whose
man
are
you,
serf?
Why
are
you
waking
the
beast,
Воды
мутишь!
Набираешь
кого,
алло?
Stirring
up
trouble!
Who
are
you
calling,
hello?
Не
городи,
не
подходи!
Don't
talk
nonsense,
don't
come
near!
Не
попадись
за
воротник,
Don't
get
caught
by
the
collar,
Как
тогда
те
гопари.
Like
those
gopniks
back
then.
Раз
на
раз
- не
баш
на
баш.
One
on
one
- not
head
to
head.
Твой
чел
полу-пидр,
лох
…
Your
guy's
a
half-faggot,
a
loser
...
Доброму
- добро!
Злому
- ты
сам
знаешь
чё.
Сам
не
новичок.
Good
for
the
good!
Evil
for
the
- you
know
what.
You're
not
a
newbie
yourself.
Доброму
- добро,
злому
- пополам
ребро,
пополам
ебло.
Good
for
the
good,
evil
gets
a
broken
rib,
a
broken
face.
Доброму
- добро!
Злому
- ты
сам
знаешь
чё.
Сам
не
новичок.
Good
for
the
good!
Evil
for
the
- you
know
what.
You're
not
a
newbie
yourself.
Доброму
- добро,
злому
- пополам
ребро,
пополам
ебло.
Good
for
the
good,
evil
gets
a
broken
rib,
a
broken
face.
Если
братаня
в
нос
дал,
то
он
прав.
If
my
brother
punched
you
in
the
nose,
he's
right.
Я
знаю,
что
он
прав!
Ты
же
показывал
свой
нрав.
I
know
he's
right!
You
were
showing
your
temper.
А
было-то
слов
тьма:
рот,
зад;
но
кто
сам
ты
- нытик
в
итоге.
And
there
were
so
many
words:
mouth,
ass;
but
who
are
you
yourself
- a
whiner
in
the
end.
Кто
сам,
сука,
да
был
то
понт
так.
Who
the
hell
were
you
even
showing
off
to?
Беги
и
не
спи,
стиль
трипл
G,
Run
and
don't
sleep,
triple
G
style,
Стиль
мистера
Кид,
чемпион
по
выбиванию
лжи.
Mr.
Kid
style,
the
champion
of
knocking
out
lies.
Не
сказался
простой
на
боях
с
терпилой,
The
simple
life
didn't
affect
the
fights
with
the
sucker,
Мой
братаня
- простой,
как
моя
мобила.
My
brother's
as
simple
as
my
cell
phone.
Но
доброму
- добро,
ну,
а
бычью
- бараний
рог!
But
good
for
the
good,
and
for
the
bull
- a
ram's
horn!
Ну
че,
кого
ебали
в
рот,
сука?
Well,
who
got
fucked
in
the
mouth,
bitch?
Выйди
сюда,
ну-ка!
А
ну
в
уггах...
Come
out
here,
come
on!
Come
on
in
your
ugg
boots...
Ты
че
нюхал,
черт
непуганый!
Ты
че,
сука?
What
did
you
sniff,
fearless
devil!
What
the
fuck?
Ты
че,
как
мир
не
мил,
синий
дрыщь.
Why
are
you
like
the
world
is
not
dear,
blue
skinny
dude.
Корчишь,
как
мистер
Бин
рылом.
You're
grimacing
like
Mr.
Bean
with
your
snout.
Не
стыдно
бы
было
язык
не
мыть.
You
wouldn't
be
ashamed
not
to
wash
your
tongue.
Были
бы
мы
не
мы,
коли
бы
мы
сами
такое
мутили,
We
wouldn't
be
us
if
we
were
the
ones
stirring
up
such
things,
Но
ты,
дурачок,
принял
наше
добро
за
"Ми,
ми,
ми".
But
you,
dumbass,
mistook
our
kindness
for
"Mee,
mee,
mee".
Кто
долго
молчал,
кто
был
слышать
всех
рад,
He
who
was
silent
for
a
long
time,
who
was
glad
to
hear
everyone,
Пусть
его
кулаки
говорят.
Let
his
fists
speak.
Кто
долго
молчал,
кто
был
слышать
всех
рад,
He
who
was
silent
for
a
long
time,
who
was
glad
to
hear
everyone,
Пусть
его
кулаки
говорят.
Let
his
fists
speak.
Кто
долго
молчал,
кто
был
слышать
всех
рад,
He
who
was
silent
for
a
long
time,
who
was
glad
to
hear
everyone,
Пусть
его
кулаки
говорят.
Let
his
fists
speak.
Кто
долго
молчал,
кто
был
слышать
всех
рад,
He
who
was
silent
for
a
long
time,
who
was
glad
to
hear
everyone,
Пусть
его
кулаки
говорят.
Let
his
fists
speak.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.