Текст и перевод песни Республика Полина - Як Ты
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Як
ты
безь
мяне
там?
How
are
you
over
there
without
me?
Як
я
безь
цябе
тут?
How
am
I
here
without
you?
Пачуцьцём
чалавека
With
human
feelings,
Цягне
сэрца
ў
родны
кут.
My
heart
yearns
for
my
native
land.
Як
быццам
жартую,
As
if
I
were
joking,
А
ў
сабе
мацней
крычу:
But
inside
I
scream
louder:
Я
цябе
ўратую!.
I
will
save
you.
Толькі
як
— ня
ведаю.
But
how
- I
do
not
know.
Ластаўка
ў
небе
лунала,
праўду
казала
As
a
swallow
flitting
in
the
sky,
it
spoke
the
truth,
Аб
тым,
дзе
жывеш
ты
зараз.
About
where
you
live
now.
Я
не
спрачалась,
у
вочы
твае
закахалась.
I
did
not
argue,
I
fell
in
love
with
your
eyes.
На
неба
глядзеўшы
часам.
Sometimes
looking
up
at
the
sky.
Ўголас
трымаю,
гонар!
—
I
hold
my
head
high,
with
pride!
Гэта
мая
прастора,
This
is
my
space,
Гэта
мая
краіна,
This
is
my
country,
Край
любы,
край
адзіны...
My
beloved
land,
my
only
land...
Лепшае
побач
чую,
I
hear
the
best
things
nearby,
Крылы
свае
ратую.
I
save
my
wings.
Хутка
ўсё
добра
будзе
—
Everything
will
be
fine
soon,
Мірныя,
вольныя
людзі!
Peace-loving,
free
people!
Дзе
яно
— сэрца
Радзімы?
Where
is
it
- the
heart
of
the
Motherland?
Ў
лесе,
ці
ў
хаце,
In
the
forest,
or
in
the
house,
Ці
паміж
муроў
цагліных?
Or
between
the
brick
walls?
Кволаю
птушкаю
ў
небе,
A
feeble
bird
in
the
sky,
Водарам
ніў,
ці
коласам
The
fragrance
of
the
fields,
or
the
ear
of
corn
Ў
чэрствай
глебе?
In
the
stale
soil?
Ўголас
трымаю,
гонар!
—
I
hold
my
head
high,
with
pride!
Гэта
мая
прастора,
This
is
my
space,
Гэта
мая
краіна,
This
is
my
country,
Край
любы,
край
адзіны...
My
beloved
land,
my
only
land...
Лепшае
побач
чую,
I
hear
the
best
things
nearby,
Крылы
свае
ратую.
I
save
my
wings.
Хутка
ўсё
добра
будзе
—
Everything
will
be
fine
soon,
Мірныя,
вольныя
людзі!
Peace-loving,
free
people!
Як
ты
безь
мяне
там?
How
are
you
over
there
without
me?
Як
я
безь
цябе
тут?
How
am
I
here
without
you?
Пачуцьцём
чалавека
With
human
feelings,
Цягне
сэрца
(цягне)
ў
родны
кут.
(yearns)
My
heart
yearns
for
my
native
land.
Як
быццам
жартую,
As
if
I
were
joking,
А
ў
сабе
мацней
крычу:
But
inside
I
scream
louder:
Я
цябе
ўратую!.
I
will
save
you.
Толькі
як
— ня
ведаю.
But
how
- I
do
not
know.
Ўголас
трымаю,
гонар
—
I
hold
my
head
high,
with
pride!
Гэта
мая
прастора,
This
is
my
space,
Гэта
мая
краіна,
This
is
my
country,
Край
(любы,
край
адзіны)...
Land
(beloved,
only
land)...
Лепшае
побач
чую,
I
hear
the
best
things
nearby,
Крылы
свае
ратую.
I
save
my
wings.
Хутка
ўсё
добра
будзе
—
Everything
will
be
fine
soon,
Мірныя,
вольныя
людзі!
Peace-loving,
free
people!
Ластаўка
ў
небе
лунала,
праўду
казала
As
a
swallow
flitting
in
the
sky,
it
spoke
the
truth,
Аб
тым,
дзе
жывеш
ты
зараз
About
where
you
live
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.