Республика Полина - Як Ты - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Республика Полина - Як Ты




Як Ты
How Are You
Як ты безь мяне там?
How are you over there without me?
Як я безь цябе тут?
How am I here without you?
Пачуцьцём чалавека
With human feelings,
Цягне сэрца ў родны кут.
My heart yearns for my native land.
Як быццам жартую,
As if I were joking,
А ў сабе мацней крычу:
But inside I scream louder:
Я цябе ўратую!.
I will save you.
Толькі як ня ведаю.
But how - I do not know.
(А-а-а...)
(Aa-aa-aa...)
Ластаўка ў небе лунала, праўду казала
As a swallow flitting in the sky, it spoke the truth,
Аб тым, дзе жывеш ты зараз.
About where you live now.
Я не спрачалась, у вочы твае закахалась.
I did not argue, I fell in love with your eyes.
На неба глядзеўшы часам.
Sometimes looking up at the sky.
Ўголас трымаю, гонар!
I hold my head high, with pride!
Гэта мая прастора,
This is my space,
Гэта мая краіна,
This is my country,
Край любы, край адзіны...
My beloved land, my only land...
Лепшае побач чую,
I hear the best things nearby,
Крылы свае ратую.
I save my wings.
Хутка ўсё добра будзе
Everything will be fine soon,
Мірныя, вольныя людзі!
Peace-loving, free people!
Дзе яно сэрца Радзімы?
Where is it - the heart of the Motherland?
Ў лесе, ці ў хаце,
In the forest, or in the house,
Ці паміж муроў цагліных?
Or between the brick walls?
Кволаю птушкаю ў небе,
A feeble bird in the sky,
Водарам ніў, ці коласам
The fragrance of the fields, or the ear of corn
Ў чэрствай глебе?
In the stale soil?
Ўголас трымаю, гонар!
I hold my head high, with pride!
Гэта мая прастора,
This is my space,
Гэта мая краіна,
This is my country,
Край любы, край адзіны...
My beloved land, my only land...
Лепшае побач чую,
I hear the best things nearby,
Крылы свае ратую.
I save my wings.
Хутка ўсё добра будзе
Everything will be fine soon,
Мірныя, вольныя людзі!
Peace-loving, free people!
Як ты безь мяне там?
How are you over there without me?
Як я безь цябе тут?
How am I here without you?
Пачуцьцём чалавека
With human feelings,
Цягне сэрца (цягне) ў родны кут.
(yearns) My heart yearns for my native land.
Як быццам жартую,
As if I were joking,
А ў сабе мацней крычу:
But inside I scream louder:
Я цябе ўратую!.
I will save you.
Толькі як ня ведаю.
But how - I do not know.
Ўголас трымаю, гонар
I hold my head high, with pride!
Гэта мая прастора,
This is my space,
Гэта мая краіна,
This is my country,
Край (любы, край адзіны)...
Land (beloved, only land)...
Лепшае побач чую,
I hear the best things nearby,
Крылы свае ратую.
I save my wings.
Хутка ўсё добра будзе
Everything will be fine soon,
Мірныя, вольныя людзі!
Peace-loving, free people!
Ластаўка ў небе лунала, праўду казала
As a swallow flitting in the sky, it spoke the truth,
Аб тым, дзе жывеш ты зараз
About where you live now






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.