Rikoshet - Суисайд - Extended Version - перевод текста песни на немецкий

Суисайд - Extended Version - Рикошетперевод на немецкий




Суисайд - Extended Version
Suizid - Erweiterte Version
С малых суисайд (Суисайд)
Von klein auf Suizid (Suizid)
С яростью в глазах глазах)
Mit Wut in den Augen (In den Augen)
Иногда с убитыми глазами
Manchmal mit toten Augen
Сука хочет спайс, она хочет спайс (Отдыхай)
Die Schlampe will Spice, sie will Spice (Entspann dich)
Я провожаю ее взглядом до двери
Ich begleite sie mit meinem Blick bis zur Tür
И посылаю вдаль (Бай-бай)
Und schicke sie weg (Bye-bye)
Вечно не добро пожаловать
Für immer unwillkommen
Блат-хата вся трещит по швам (По швам)
Die Bude bebt aus allen Nähten (Aus allen Nähten)
Че там мусора? (Мусора)
Was ist mit der Polizei? (Polizei)
Мусора ломятся в дверь, сделай потише (Потише)
Die Bullen hämmern an die Tür, mach leiser (Leiser)
Я не нихуя слышу не слышу)
Ich höre verdammt nochmal nichts (Ich höre nichts)
Кипиш, да завязывай
Stress, hör auf damit
Мы одной крови и похуй что мы разные
Wir sind vom gleichen Blut und scheiß drauf, dass wir verschieden sind
Эта музыка не для детей (Не для детей)
Diese Musik ist nichts für Kinder (Nichts für Kinder)
Их ожидает колыбель (Колыбель, я могу спеть)
Sie erwartet die Wiege (Wiege, ich kann singen)
Я могу спеть баю-бай, но не для них (Баю-бай)
Ich kann ein Schlaflied singen, aber nicht für sie (Schlaflied)
Я не пример для вас (Не пример)
Ich bin kein Vorbild für euch (Kein Vorbild)
Я показатель как не надо жить
Ich bin ein Beispiel dafür, wie man nicht leben sollte
Еще раз повторю это не круто (Да иди нахуй короче)
Ich wiederhole, das ist nicht cool (Ach, geh doch zur Hölle)
Читаю о том, что не произошло (Не произошло)
Ich lese darüber, was nicht passiert ist (Nicht passiert ist)
Чтоб приукрасить вид этой картины
Um das Aussehen dieses Bildes zu beschönigen
И добавить мрака, но он тут влитой (Он тут влитой)
Und Dunkelheit hinzuzufügen, aber sie passt hier rein (Sie passt hier rein)
Вечные заебы над собой, да выкинь их (Да выкинь их)
Ständige Selbstzweifel, wirf sie weg (Ja, wirf sie weg)
Вбиваю в стену гвоздь
Ich schlage einen Nagel in die Wand
Подвешиваю за шнурки кроссовки
Hänge die Turnschuhe an den Schnürsenkeln auf
Но я все так же осевший на прошлом
Aber ich hänge immer noch an der Vergangenheit fest
С размытым взглядом в будущее будущее)
Mit verschwommenem Blick in die Zukunft (In die Zukunft)
Смотря на это она лишь закатывает глаза (Глаза)
Wenn sie das sieht, verdreht sie nur die Augen (Augen)
Но ей не смыть с лица мою улыбку (Улыбку)
Aber sie kann mein Lächeln nicht von meinem Gesicht wischen (Lächeln)
С малых суисайд (Суисайд)
Von klein auf Suizid (Suizid)
С яростью в глазах глазах)
Mit Wut in den Augen (In den Augen)
Иногда с убитыми глазами
Manchmal mit toten Augen
Сука хочет спайс, она хочет спайс (Отдыхай)
Die Schlampe will Spice, sie will Spice (Entspann dich)
Я провожаю ее взглядом до двери
Ich begleite sie mit meinem Blick bis zur Tür
И посылаю вдаль (Бай-бай)
Und schicke sie weg (Bye-bye)
Вечно не добро пожаловать
Für immer unwillkommen
Блат-хата вся трещит по швам (По швам)
Die Bude bebt aus allen Nähten (Aus allen Nähten)
Че там мусора? (Мусора)
Was ist mit der Polizei? (Polizei)
Мусора ломятся в дверь, сделай потише (Потише)
Die Bullen hämmern an die Tür, mach leiser (Leiser)
Я не нихуя слышу не слышу)
Ich höre verdammt nochmal nichts (Ich höre nichts)
Кипиш, да завязывай
Stress, hör auf damit
Мы одной крови и похуй что мы разные
Wir sind vom gleichen Blut und scheiß drauf, dass wir verschieden sind
Расскажи мне за культуру
Erzähl mir was über Kultur
Расскажи, расскажи (Расскажи)
Erzähl, erzähl (Erzähl)
Расскажи кого ты слушаешь
Erzähl mir, wen du hörst
Расскажи кто висит в чартах
Erzähl mir, wer in den Charts ist
Я включу умное ебало (Умное ебало)
Ich werde ein kluges Gesicht aufsetzen (Kluges Gesicht)
Мне так интересно слушать их, слушать их (А-а)
Ich finde es so interessant, ihnen zuzuhören, ihnen zuzuhören (A-a)
На вкус и цвет (На вкус и цвет)
Über Geschmack lässt sich streiten (Über Geschmack lässt sich streiten)
На вкус и цвет здесь нет товарищей
Über Geschmack lässt sich hier nicht streiten, es gibt keine Gleichgesinnten
Я на агрессии, канает же (Канает)
Ich bin auf Aggression, das kommt an, oder? (Kommt an)
Агрессия мой образ?
Ist Aggression mein Image?
Может быть отчасти есть такое (Есть такое)
Vielleicht teilweise, ja (Ist so)
Но посмотри в округ, каждый второй с оскалом
Aber sieh dich um, jeder Zweite hat ein böses Grinsen
И в затянутых, туманных буднях
Und in den tristen, nebligen Alltagen
Веселит только отрава (Отрава)
Macht nur das Gift Spaß (Gift)
Сегодня не нашлись, вчера мы потерялись (Потерялись)
Heute haben wir uns nicht gefunden, gestern haben wir uns verloren (Verloren)
Рутина как болото, медленно засасывает вниз (Вниз)
Routine ist wie ein Sumpf, sie zieht dich langsam nach unten (Nach unten)
И горький дым ее подельник (А-а)
Und der bittere Rauch ist ihr Komplize (A-a)





Авторы: стас балакин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.