Суисайд - Extended Version
Suizid - Erweiterte Version
С
малых
суисайд
(Суисайд)
Von
klein
auf
Suizid
(Suizid)
С
яростью
в
глазах
(В
глазах)
Mit
Wut
in
den
Augen
(In
den
Augen)
Иногда
с
убитыми
глазами
Manchmal
mit
toten
Augen
Сука
хочет
спайс,
она
хочет
спайс
(Отдыхай)
Die
Schlampe
will
Spice,
sie
will
Spice
(Entspann
dich)
Я
провожаю
ее
взглядом
до
двери
Ich
begleite
sie
mit
meinem
Blick
bis
zur
Tür
И
посылаю
вдаль
(Бай-бай)
Und
schicke
sie
weg
(Bye-bye)
Вечно
не
добро
пожаловать
Für
immer
unwillkommen
Блат-хата
вся
трещит
по
швам
(По
швам)
Die
Bude
bebt
aus
allen
Nähten
(Aus
allen
Nähten)
Че
там
мусора?
(Мусора)
Was
ist
mit
der
Polizei?
(Polizei)
Мусора
ломятся
в
дверь,
сделай
потише
(Потише)
Die
Bullen
hämmern
an
die
Tür,
mach
leiser
(Leiser)
Я
не
нихуя
слышу
(Я
не
слышу)
Ich
höre
verdammt
nochmal
nichts
(Ich
höre
nichts)
Кипиш,
да
завязывай
Stress,
hör
auf
damit
Мы
одной
крови
и
похуй
что
мы
разные
Wir
sind
vom
gleichen
Blut
und
scheiß
drauf,
dass
wir
verschieden
sind
Эта
музыка
не
для
детей
(Не
для
детей)
Diese
Musik
ist
nichts
für
Kinder
(Nichts
für
Kinder)
Их
ожидает
колыбель
(Колыбель,
я
могу
спеть)
Sie
erwartet
die
Wiege
(Wiege,
ich
kann
singen)
Я
могу
спеть
баю-бай,
но
не
для
них
(Баю-бай)
Ich
kann
ein
Schlaflied
singen,
aber
nicht
für
sie
(Schlaflied)
Я
не
пример
для
вас
(Не
пример)
Ich
bin
kein
Vorbild
für
euch
(Kein
Vorbild)
Я
показатель
как
не
надо
жить
Ich
bin
ein
Beispiel
dafür,
wie
man
nicht
leben
sollte
Еще
раз
повторю
это
не
круто
(Да
иди
нахуй
короче)
Ich
wiederhole,
das
ist
nicht
cool
(Ach,
geh
doch
zur
Hölle)
Читаю
о
том,
что
не
произошло
(Не
произошло)
Ich
lese
darüber,
was
nicht
passiert
ist
(Nicht
passiert
ist)
Чтоб
приукрасить
вид
этой
картины
Um
das
Aussehen
dieses
Bildes
zu
beschönigen
И
добавить
мрака,
но
он
тут
влитой
(Он
тут
влитой)
Und
Dunkelheit
hinzuzufügen,
aber
sie
passt
hier
rein
(Sie
passt
hier
rein)
Вечные
заебы
над
собой,
да
выкинь
их
(Да
выкинь
их)
Ständige
Selbstzweifel,
wirf
sie
weg
(Ja,
wirf
sie
weg)
Вбиваю
в
стену
гвоздь
Ich
schlage
einen
Nagel
in
die
Wand
Подвешиваю
за
шнурки
кроссовки
Hänge
die
Turnschuhe
an
den
Schnürsenkeln
auf
Но
я
все
так
же
осевший
на
прошлом
Aber
ich
hänge
immer
noch
an
der
Vergangenheit
fest
С
размытым
взглядом
в
будущее
(В
будущее)
Mit
verschwommenem
Blick
in
die
Zukunft
(In
die
Zukunft)
Смотря
на
это
она
лишь
закатывает
глаза
(Глаза)
Wenn
sie
das
sieht,
verdreht
sie
nur
die
Augen
(Augen)
Но
ей
не
смыть
с
лица
мою
улыбку
(Улыбку)
Aber
sie
kann
mein
Lächeln
nicht
von
meinem
Gesicht
wischen
(Lächeln)
С
малых
суисайд
(Суисайд)
Von
klein
auf
Suizid
(Suizid)
С
яростью
в
глазах
(В
глазах)
Mit
Wut
in
den
Augen
(In
den
Augen)
Иногда
с
убитыми
глазами
Manchmal
mit
toten
Augen
Сука
хочет
спайс,
она
хочет
спайс
(Отдыхай)
Die
Schlampe
will
Spice,
sie
will
Spice
(Entspann
dich)
Я
провожаю
ее
взглядом
до
двери
Ich
begleite
sie
mit
meinem
Blick
bis
zur
Tür
И
посылаю
вдаль
(Бай-бай)
Und
schicke
sie
weg
(Bye-bye)
Вечно
не
добро
пожаловать
Für
immer
unwillkommen
Блат-хата
вся
трещит
по
швам
(По
швам)
Die
Bude
bebt
aus
allen
Nähten
(Aus
allen
Nähten)
Че
там
мусора?
(Мусора)
Was
ist
mit
der
Polizei?
(Polizei)
Мусора
ломятся
в
дверь,
сделай
потише
(Потише)
Die
Bullen
hämmern
an
die
Tür,
mach
leiser
(Leiser)
Я
не
нихуя
слышу
(Я
не
слышу)
Ich
höre
verdammt
nochmal
nichts
(Ich
höre
nichts)
Кипиш,
да
завязывай
Stress,
hör
auf
damit
Мы
одной
крови
и
похуй
что
мы
разные
Wir
sind
vom
gleichen
Blut
und
scheiß
drauf,
dass
wir
verschieden
sind
Расскажи
мне
за
культуру
Erzähl
mir
was
über
Kultur
Расскажи,
расскажи
(Расскажи)
Erzähl,
erzähl
(Erzähl)
Расскажи
кого
ты
слушаешь
Erzähl
mir,
wen
du
hörst
Расскажи
кто
висит
в
чартах
Erzähl
mir,
wer
in
den
Charts
ist
Я
включу
умное
ебало
(Умное
ебало)
Ich
werde
ein
kluges
Gesicht
aufsetzen
(Kluges
Gesicht)
Мне
так
интересно
слушать
их,
слушать
их
(А-а)
Ich
finde
es
so
interessant,
ihnen
zuzuhören,
ihnen
zuzuhören
(A-a)
На
вкус
и
цвет
(На
вкус
и
цвет)
Über
Geschmack
lässt
sich
streiten
(Über
Geschmack
lässt
sich
streiten)
На
вкус
и
цвет
здесь
нет
товарищей
Über
Geschmack
lässt
sich
hier
nicht
streiten,
es
gibt
keine
Gleichgesinnten
Я
на
агрессии,
канает
же
(Канает)
Ich
bin
auf
Aggression,
das
kommt
an,
oder?
(Kommt
an)
Агрессия
мой
образ?
Ist
Aggression
mein
Image?
Может
быть
отчасти
есть
такое
(Есть
такое)
Vielleicht
teilweise,
ja
(Ist
so)
Но
посмотри
в
округ,
каждый
второй
с
оскалом
Aber
sieh
dich
um,
jeder
Zweite
hat
ein
böses
Grinsen
И
в
затянутых,
туманных
буднях
Und
in
den
tristen,
nebligen
Alltagen
Веселит
только
отрава
(Отрава)
Macht
nur
das
Gift
Spaß
(Gift)
Сегодня
не
нашлись,
вчера
мы
потерялись
(Потерялись)
Heute
haben
wir
uns
nicht
gefunden,
gestern
haben
wir
uns
verloren
(Verloren)
Рутина
как
болото,
медленно
засасывает
вниз
(Вниз)
Routine
ist
wie
ein
Sumpf,
sie
zieht
dich
langsam
nach
unten
(Nach
unten)
И
горький
дым
ее
подельник
(А-а)
Und
der
bittere
Rauch
ist
ihr
Komplize
(A-a)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: стас балакин
Альбом
Суисайд
дата релиза
14-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.