Я невесту украду
Ich werde die Braut stehlen
Как
увидел
я
тебя,
Взгляда
отвес
Als
ich
dich
sah,
konnte
ich
den
Blick
nicht
abwenden,
ти
не
смог,
Красоту
твою
любя,
Посадил
бы
под
замок.
Deine
Schönheit
liebend,
hätte
ich
dich
eingesperrt.
Ты
весну
подаришь
мне,
Лишь
меня
полюбиш
Du
wirst
mir
den
Frühling
schenken,
wenn
du
nur
mich
liebst,
ь
ты,
В
моём
сердце
тает
снег,
Распускаются
цветы.
In
meinem
Herzen
schmilzt
der
Schnee,
Blumen
blühen
auf.
Ты
строптива,
я
упрямый,
Только
что
ни
гово
Du
bist
widerspenstig,
ich
bin
stur,
Doch
was
man
auch
sa-
ри,
Всё
равно,
красотка,
станешь
Мне
лю
gt,
Schönheit,
trotzdem
wirst
du
mir
dei-
бовь
свою
дарить.
ne
Liebe
schenken.
Ночь
рассыпет
звёзд
алмазы,
Под
окно
к
тебе
приду,
Die
Nacht
wird
Diamantensterne
streuen,
ich
komme
zu
deinem
Fenster,
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Я
прекрасным
стройным
станом
Любоваться
век
Deinen
wunderschönen,
schlanken
Wuchs
bewundern,
ein
Leben
lang
готов,
Никогда
я
не
устану
Воспевать
свою
любовь.
bin
ich
bereit,
ich
werde
nie
müde
werden,
meine
Liebe
zu
besingen.
Сам
я
парень
хоть
куда
И
могу
Ich
selbst
bin
ein
Kerl,
nicht
von
schlechten
Eltern,
und
kann
понравится,
Уведу
я
навсегда
В
даль
свою
красавицу.
gefallen,
ich
werde
meine
Schöne
für
immer
in
die
Ferne
entführen.
Ты
строптива,
я
упрямый,
Только
что
ни
гово
Du
bist
widerspenstig,
ich
bin
stur,
Doch
was
man
auch
sa-
ри,
Всё
равно,
красотка,
станешь
Мне
лю
gt,
Schönheit,
trotzdem
wirst
du
mir
dei-
бовь
свою
дарить.
ne
Liebe
schenken.
Ночь
рассыпет
звёзд
алмазы,
Под
окно
к
тебе
приду,
Die
Nacht
wird
Diamantensterne
streuen,
ich
komme
zu
deinem
Fenster,
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Чёрных
глаз
твои
агаты
Тянут
в
омут,
как
магнит,
Как
юнца
меня
см
Deiner
schwarzen
Augen
Achate
ziehen
mich
in
den
Strudel
wie
ein
Magnet,
wie
einen
Jüngling
konn-
огла
ты
В
свои
сети
заманить.
test
du
mich
in
deine
Netze
locken.
Смотришь
гордым
строгим
взглядом,
Только
сердце
не
сдержать,
Т
Du
schaust
mit
stolzem,
strengem
Blick,
doch
das
Herz
ist
nicht
zu
halten,
D-
ы
со
мною
будешь
рада
На
край
света
убежать.
u
wirst
froh
sein,
mit
mir
ans
Ende
der
Welt
zu
fliehen.
Ты
строптива,
я
упрямый,
Только
что
ни
гово
Du
bist
widerspenstig,
ich
bin
stur,
Doch
was
man
auch
sa-
ри,
Всё
равно,
красотка,
станешь
Мне
лю
gt,
Schönheit,
trotzdem
wirst
du
mir
dei-
бовь
свою
дарить.
ne
Liebe
schenken.
Ночь
рассыпет
звёзд
алмазы,
Под
окно
к
тебе
приду,
Die
Nacht
wird
Diamantensterne
streuen,
ich
komme
zu
deinem
Fenster,
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Ты
строптива,
я
упрямый,
Только
что
ни
гово
Du
bist
widerspenstig,
ich
bin
stur,
Doch
was
man
auch
sa-
ри,
Всё
равно,
красотка,
станешь
Мне
лю
gt,
Schönheit,
trotzdem
wirst
du
mir
dei-
бовь
свою
дарить.
ne
Liebe
schenken.
Ночь
рассыпет
звёзд
алмазы,
Под
окно
к
тебе
приду,
Die
Nacht
wird
Diamantensterne
streuen,
ich
komme
zu
deinem
Fenster,
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Ты
строптива,
я
упрямый,
Только
что
ни
гово
Du
bist
widerspenstig,
ich
bin
stur,
Doch
was
man
auch
sa-
ри,
Всё
равно,
красотка,
станешь
Мне
лю
gt,
Schönheit,
trotzdem
wirst
du
mir
dei-
бовь
свою
дарить.
ne
Liebe
schenken.
Ночь
рассыпет
звёзд
алмазы,
Под
окно
к
тебе
приду,
Die
Nacht
wird
Diamantensterne
streuen,
ich
komme
zu
deinem
Fenster,
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Как
бывало
на
Кавказе,
Я
невесту
украду.
Wie
es
im
Kaukasus
üblich
war,
werde
ich
die
Braut
stehlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: гасанова с., абдуллаев м.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.