Мелодия любви
Melodie der Liebe
Струны
наиграют
те
мотивы
что
внутри.
Но
Die
Saiten
spielen
die
Melodien,
die
drinnen
sind.
Aber
Не
передать
словами
всю
мелодию
лювби
man
kann
nicht
mit
Worten
die
ganze
Melodie
der
Liebe
ausdrücken.
Я
по
пути
к
тебе
на
встречу
Ich
bin
auf
dem
Weg
zu
dir.
Ты
попудила
эти
свечи
Du
hast
diese
Kerzen
angezündet.
Они
горят
в
груди
плевать
на
увечья
Sie
brennen
in
meiner
Brust,
die
Verletzungen
sind
egal.
Вечер
или
день
утро
либо
ночь
Abend
oder
Tag,
Morgen
oder
Nacht,
Я
вовсе
не
замечу
время
исчезает
прочь
ich
bemerke
gar
nicht,
wie
die
Zeit
verschwindet.
Нет
мне
не
помочь
ведь
я
же
болен
и
так
Nein,
mir
ist
nicht
zu
helfen,
denn
ich
bin
ja
eh
schon
krank.
Мысли
о
тебе
незнаю
куда
их
девать
Gedanken
an
dich,
ich
weiß
nicht,
wohin
damit.
Надо
нам
бежать
Wir
müssen
fliehen.
Но
что
либо
поменять
Aber
irgendetwas
zu
ändern,
Смысла
нет
не
видать
es
hat
keinen
Sinn,
es
ist
aussichtslos.
Нет
это
не
клевета
Nein,
das
ist
keine
Verleumdung.
Снова
хочу
летать
смотря
в
твои
глаза
Wieder
will
ich
fliegen,
während
ich
in
deine
Augen
schaue.
И
в
дали
суета
мне
нет
пути
назад
Und
in
der
Ferne
die
Hektik,
für
mich
gibt
es
keinen
Weg
zurück.
Манит
я
зависим
мы
подсели
и
зависли
Es
lockt,
ich
bin
abhängig,
wir
sind
süchtig
geworden
und
hängen
fest.
Даришь
новый
смысл
и
сдувает
мои
мысли
Du
schenkst
neuen
Sinn
und
wehst
meine
Gedanken
davon.
Ветрами
снова
пишем
временами
ты
всё
ближе
Von
Winden
getrieben
schreiben
wir
wieder,
manchmal
kommst
du
immer
näher.
Замераем
только
тише,
не
буди
нас!
ты
же
слышишь
Wir
erstarren,
nur
leiser,
weck
uns
nicht!
Du
hörst
doch?
Снова
эта
ночь
снова
эта
суета
Wieder
diese
Nacht,
wieder
diese
Hektik.
Ты
рядом
не
со
мной
но
это
не
беда
Du
bist
nicht
bei
mir,
aber
das
ist
nicht
schlimm.
До
самой
глубины
достала
до
дна
Bis
in
die
tiefste
Tiefe
hast
du
mich
erreicht,
bis
zum
Grund.
Мы
будто
две
стихии
огонь
и
вода
Wir
sind
wie
zwei
Elemente,
Feuer
und
Wasser.
Дотронусь
до
тебя
и
к
твоим
губам
Ich
berühre
dich
und
deine
Lippen.
Ты
моя
половина
мы
пишем
свой
роман
Du
bist
meine
Hälfte,
wir
schreiben
unseren
Roman.
Затянул
меня
туман
делим
мир
пополам
Der
Nebel
hat
mich
eingehüllt,
wir
teilen
die
Welt
entzwei.
Я
попал
в
твои
сети
я
попал
в
твой
капкан
Ich
bin
in
deine
Netze
geraten,
ich
bin
in
deine
Falle
getappt.
Ты.
Разбудила
мои
чувства
Du.
Hast
meine
Gefühle
geweckt.
Ты
моя
муза
любви
моей
искусство
Du
bist
meine
Muse,
die
Kunst
meiner
Liebe.
И.
Будто
в
мире
стало
ярче
Und.
Als
ob
die
Welt
heller
geworden
wäre.
То
что
между
нами
было
нет
мы
не
прячем
Was
zwischen
uns
war,
nein,
das
verstecken
wir
nicht.
Слушай
мой
посыл
я
тобою
простыл
Hör
meine
Botschaft,
ich
bin
krank
nach
dir.
Пылает
это
пламя
и
ему
не
остыть
Diese
Flamme
lodert
und
sie
wird
nicht
abkühlen.
Утопаю
в
тебе
ты
нужна
мне
одна
Ich
ertrinke
in
dir,
ich
brauche
nur
dich
allein.
Давай
любить
доконца
Lass
uns
bis
zum
Ende
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evgeniy Bondarenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.