Меня просто надули
I've Been Had
Я
запиваю
водку
водкой
I'm
chasing
vodka
with
vodka,
И
выбираю
самую
большую
лужу,
(Зачем?)
чтобы
в
ней
утонуть
(Бля)
Looking
for
the
biggest
puddle,
(Why?)
to
drown
in
it.
(Damn)
Кто-то
хочет
со
мной
фотку?
Фоткай!
(Окей)
Someone
wants
a
picture
with
me?
Snap
away!
(Okay)
Я
не
против,
я
только
за
(Да)
I'm
not
against
it,
I'm
all
for
it.
(Yeah)
"Открой
ротик,
закрой
глаза"
(Окей)
- хороший
мальчик
"Open
your
mouth,
close
your
eyes"
(Okay)
- good
boy.
Но
продал
бы
Родину
за
косарь!
But
I'd
sell
my
Motherland
for
a
grand!
Боль
стала
моим
щитом
(От
всех)
Pain
has
become
my
shield
(From
everyone)
Я
пьяный
сплю
в
обнимку
с
"пизда
нам"
и
нищетой
(И
чо?)
I
sleep
drunk,
cuddling
with
"we're
screwed"
and
poverty.
(So
what?)
Конец
так
невесом,
но
давит,
как
давний
сон
The
end
is
so
weightless,
yet
it
presses
down
like
an
old
dream.
Слишком
рано
понял,
что
жизнь
не
сахар,
когда
в
ней
соль
I
realized
too
early
that
life
isn't
sweet,
when
it's
all
salt.
Останься
на
старом
месте
сколько
б
мог
зашибать,
а
я
(Но
я)
Stay
in
your
old
place,
no
matter
how
much
you
could
be
raking
in,
baby,
(But
I)
Я
пью
вторую
- она
просто
сногшибательна
(О
да)
I'm
drinking
my
second
one
- it's
simply
breathtaking.
(Oh
yeah)
Вскружила
голову,
только
я
не
слабак
(Не-а)
It
made
my
head
spin,
but
I'm
no
weakling.
(Nope)
И
всегда
буду
помнить
твои
слова
(Ага)
And
I'll
always
remember
your
words.
(Uh-huh)
"Будь
голодным,
но
их,
пацан,
ни
о
чём
не
надо
просить!"
"Stay
hungry,
kid,
but
don't
ask
them
for
anything!"
У
кого-то
новый
Passat,
а
у
тебя
лишь
Ново-Пассит
Someone's
got
a
new
Passat,
and
you've
only
got
Novo-Passit.
Будь
голодным,
но
их,
пацан,
не
старайся-ка
паразить
Stay
hungry,
kid,
but
don't
try
to
impress
them.
Ты
так
хотел,
чтоб
мир
отсосал,
а
он
присосался,
как
паразит!
You
wanted
the
world
to
suck
you
off,
and
it
latched
on
like
a
parasite!
Впереди
лишь
пустота,
позади
- ваще
ничо,
пацан
Ahead
there's
only
emptiness,
behind
- absolutely
nothing,
kid.
Всё
не
просто
так,
а
нам
просто
бы
не
чокнуться
Everything
happens
for
a
reason,
but
we
just
wish
we
wouldn't
lose
our
minds.
Всё
не
просто
так,
но
ты
ползи
как
червячок,
(И
пусть)
Everything
happens
for
a
reason,
but
you
crawl
like
a
worm,
(And
let
it
be)
Позади
лишь
пустота,
а
впереди
- ваще
ничо..."
Behind
there's
only
emptiness,
and
ahead
- absolutely
nothing..."
Меня
разрежут
на
части
и
намажут
на
бутерброд
They'll
cut
me
into
pieces
and
spread
me
on
a
sandwich.
Сломают
руки,
чтоб
я
их
не
исцарапал
They'll
break
my
arms
so
I
can't
scratch
them.
Переварят
в
желудках
и
высрут
на
пол
They'll
digest
me
in
their
stomachs
and
shit
me
on
the
floor.
Но
даже
так
я
ебать
их
всех
буду
в
рот
But
even
then
I'll
still
fuck
them
all
in
the
mouth.
Меня
порежут
и
намажут
на
бутерброд
They'll
cut
me
up
and
spread
me
on
a
sandwich.
Сломают
руки,
чтоб
я
их
не
исцарапал
They'll
break
my
arms
so
I
can't
scratch
them.
Переварят
в
желудках
и
высрут
на
пол
They'll
digest
me
in
their
stomachs
and
shit
me
on
the
floor.
Но
даже
так
я
ебать
их
всех
буду
в
рот
But
even
then
I'll
still
fuck
them
all
in
the
mouth.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Я
как
воздушный
шарик
- меня
просто
надули
I'm
like
a
balloon
- I've
simply
been
had.
Просто
надули,
просто
надули
Simply
been
had,
simply
been
had.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: зайцев дмитрий сергеевич, мисан кирилл сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.