До завтра -
Loc-Dog
перевод на немецкий
Я
чё-то
намутил
и
собрал
своих
друзей
Ich
hab'
was
angestellt
und
meine
Freunde
zusammengetrommelt
Я
вначале
был
один,
а
потом
читали
все
Zuerst
war
ich
allein,
aber
dann
haben
alle
mitgerappt
Со
мной
в
зале
каждый
трек
Mit
mir
in
der
Halle,
jeder
Track
Поднимая
тыщи
рук
Tausende
Hände
hoch
Это
делается
так
So
macht
man
das
Я
сгораю
и
крошу
пепел
прожитого
опыта
на
чистые
листы
Ich
verbrenne
und
zerbrösele
die
Asche
meiner
gelebten
Erfahrung
auf
leere
Blätter
Районные
хлопоты
Die
Sorgen
des
Viertels
Вьёбанные
часы
Abgefuckte
Stunden
Не
ношу
с
собой
весы
Ich
trage
keine
Waage
bei
mir
Но
по
привычке
всё
взвешиваю
Aber
aus
Gewohnheit
wiege
ich
alles
ab
Времена
счищают
щёткой
Die
Zeiten
bürsten
С
моей
памяти
отчаянных
талантов
verzweifelte
Talente
aus
meinem
Gedächtnis
И
тех
кто
себя
не
уберёг
Und
diejenigen,
die
sich
nicht
geschont
haben
Собрать
бы
всех
вас
с
собой
в
огромный
вертолёт
Ich
würde
euch
alle
in
einen
riesigen
Hubschrauber
packen
И
полететь
туда
где
жизнь
всегда
Und
dorthin
fliegen,
wo
das
Leben
immer
Даёт
вторые
шансы
zweite
Chancen
gibt
Но
кто
я
чтоб
возвышаться
Aber
wer
bin
ich,
um
mich
zu
erheben
Над
её
хитросплетениями
Über
ihre
komplexen
Verstrickungen
В
теме
с
теми
кто
стелет
видя
свет
во
тьме
Ich
bin
im
Thema
mit
denen,
die
reimen
und
das
Licht
in
der
Dunkelheit
sehen
Жажда
аплодисментов
Die
Gier
nach
Applaus
Это
не
ко
мне
Das
ist
nichts
für
mich
Мы
столько
лет
катали
тут
кругами
в
поисках
конечной
Wir
sind
so
viele
Jahre
hier
im
Kreis
gefahren,
auf
der
Suche
nach
dem
Ende
Братка,
давай
до
встречи
Bruder,
bis
bald
Я
говорю
до
завтра
Ich
sage
bis
morgen
Там
однажды
узнаю
я
за
правду
Dort
werde
ich
eines
Tages
die
Wahrheit
erfahren
Биография
- неизвестный
автор
Biographie
- unbekannter
Autor
Суета
пожирая
тянет
ко
дну
Die
Hektik
verschlingt
und
zieht
dich
runter
Через
неё
расту
Durch
sie
wachse
ich
И
говорю
до
завтра
Und
sage
bis
morgen
Навсегда
затерявшимся
уликам
Den
für
immer
verlorenen
Hinweisen
Моим
временем
провенным
психам
Meinen
von
der
Zeit
geprüften
Verrückten
Ищем
вход,
а
потом
не
видим
выход
Wir
suchen
den
Eingang
und
sehen
dann
den
Ausgang
nicht
Но
я
еду
тихо
и
говорю
до
завтра
Aber
ich
fahre
langsam
und
sage
bis
morgen
Если
бы
лаве
или
комфорт
весь
снимали
стресс
Wenn
Geld
oder
Komfort
allen
Stress
wegnehmen
würden
Я
купил
бы
чёрный
мерседес
и
сьебался
в
лес
Ich
würde
mir
einen
schwarzen
Mercedes
kaufen
und
in
den
Wald
abhauen
Там
бы
понял,
что
в
лесу
скучно
одному
Dort
würde
ich
merken,
dass
es
im
Wald
allein
langweilig
ist
Значит
я
накрываю
стол
и
зову
братву
Also
decke
ich
den
Tisch
und
lade
meine
Leute
ein
Двор
на
двор
попинали
мяч,
мы
их
победим
Hof
gegen
Hof,
wir
haben
Fußball
gespielt,
wir
werden
sie
besiegen
Приболел?
я
тебе
не
врач,
лучше
не
пизди
Krank?
Ich
bin
kein
Arzt,
halt
lieber
die
Klappe
Делай
своё
дело
мы
все
начинали
с
малого
Mach
dein
Ding,
wir
haben
alle
klein
angefangen
Все
между
честностью
и
кидаловом
Alle
zwischen
Ehrlichkeit
und
Betrug
Все
между
близкими
и
волками
что
порою
превращались
в
сук
Alle
zwischen
den
Nahestehenden
und
den
Wölfen,
die
sich
manchmal
in
Schlampen
verwandeln
Мы
выросли
на
окраинах
где
не
растут
Wir
sind
am
Stadtrand
aufgewachsen,
wo
nichts
wächst
С
дырою
в
кармане,
глядя
на
пир
на
экране
Mit
einem
Loch
in
der
Tasche,
auf
das
Festmahl
auf
dem
Bildschirm
starrend
С
чужою
колодой,
я
всё
равно
поиграю
Mit
einem
fremden
Blatt
spiele
ich
trotzdem
Хулиганы
знают
как
взять
партию
без
козырей
Die
Jungs
wissen,
wie
man
ohne
Trümpfe
gewinnt
Я
люблю
этот
мир
и
он
явно
не
в
себе
Ich
liebe
diese
Welt
und
sie
ist
offensichtlich
nicht
bei
Sinnen
Как
все
те
с
кем
мы
поначалу
путались
в
этих
движеньях
Wie
all
diejenigen,
mit
denen
wir
uns
anfangs
in
diesen
Bewegungen
verheddert
haben
Не
зная
за
продолженье
Ohne
die
Fortsetzung
zu
kennen
Я
говорю
до
завтра
Ich
sage
bis
morgen
Там
однажды
узнаю
я
за
правду
Dort
werde
ich
eines
Tages
die
Wahrheit
erfahren
Биография
- неизвестный
автор
Biographie
- unbekannter
Autor
Суета
пожирая
тянет
ко
дну
Die
Hektik
verschlingt
und
zieht
dich
runter
Через
неё
расту
Durch
sie
wachse
ich
И
говорю
до
завтра
Und
sage
bis
morgen
Навсегда
затерявшимся
уликам
Den
für
immer
verlorenen
Hinweisen
Моим
временем
провенным
психам
Meinen
von
der
Zeit
geprüften
Verrückten
Ищем
вход,
а
потом
не
видим
выход
Wir
suchen
den
Eingang
und
sehen
dann
den
Ausgang
nicht
Но
я
еду
тихо
и
говорю
до
завтра
Aber
ich
fahre
langsam
und
sage
bis
morgen
Я
говорю
до
встречи
пацанам
Ich
sage
auf
Wiedersehen
zu
den
Jungs
Сажусь
в
машину
и
лечу
по
встречке
наскоряк
Ich
setze
mich
ins
Auto
und
rase
auf
der
Gegenfahrbahn
Нога
на
газ
чтобы
черт
или
погонный
гад
Vollgas,
damit
kein
Teufel
oder
Bulle
Не
смог
догнать
и
что
бы
смыть
с
душа
со
дна
нагар
mich
einholen
kann
und
um
den
Ruß
von
meiner
Seele
zu
waschen
И
в
спотефае
трек
сани
слюни
Und
im
Spotify
der
Track
"Sani
Slyuni"
(Bereinige
den
Sabber)
Я
что-то
знаю
за
людей
и
блядь
смачно
сплюну
Ich
weiß
etwas
über
Leute
und
spucke
verdammt
nochmal
kräftig
aus
Лица
менялись
оставались
рядом
Gesichter
änderten
sich,
aber
in
meiner
Nähe
blieben
Лишь
мои
братья
за
кого
я
сам
на
плаху
лягу
nur
meine
Brüder,
für
die
ich
selbst
aufs
Schafott
gehen
würde
До
встречи
тот
кто-то
что-то
там
пиздил
Auf
Wiedersehen,
derjenige,
der
da
irgendwas
gelabert
hat
Заебали
ваши
лица
кислые
как
кизил
Ich
habe
eure
sauren
Gesichter
satt,
sauer
wie
Kornelkirschen
Не
выношу
ваш
негатив
и
долбоебизм
Ich
ertrage
eure
Negativität
und
euren
Schwachsinn
nicht
Мне
дали
бит
я
написал
про
вас
все
это
жизнь
Mir
wurde
ein
Beat
gegeben,
ich
habe
über
euch
geschrieben,
das
ist
alles
Leben
Когда-то
надо
мной
смеялись
я
теперь
гордятся
Früher
haben
sie
mich
ausgelacht,
jetzt
sind
sie
stolz
Мои
пацаны
до
нас
не
доебаться
Meine
Jungs,
an
uns
kommt
keiner
ran
В
моей
голове
моя
семья
еда
и
баксы
In
meinem
Kopf
sind
meine
Familie,
Essen
und
Geld
До
встречи
братик
микрофон
я
хочу
релакса
Auf
Wiedersehen,
Bruder,
Mikrofon,
ich
will
Entspannung
Я
говорю
до
завтра
Ich
sage
bis
morgen
Там
однажды
узнаю
я
за
правду
Dort
werde
ich
eines
Tages
die
Wahrheit
erfahren
Биография
- неизвестный
автор
Biographie
- unbekannter
Autor
Суета
пожирая
тянет
ко
дну
Die
Hektik
verschlingt
und
zieht
dich
runter
Через
неё
расту
Durch
sie
wachse
ich
И
говорю
до
завтра
Und
sage
bis
morgen
Навсегда
затерявшимся
уликам
Den
für
immer
verlorenen
Hinweisen
Моим
временем
провенным
психам
Meinen
von
der
Zeit
geprüften
Verrückten
Ищем
вход,
а
потом
не
видим
выход
Wir
suchen
den
Eingang
und
sehen
dann
den
Ausgang
nicht
Но
я
еду
тихо
и
говорю
до
завтра
Aber
ich
fahre
langsam
und
sage
bis
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: жвакин александр михайлович, кузнецов александр алексеевич, несвитайлов роман борисович, мишко сергей игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.