Вот увидишь
Du wirst schon sehen
До
чего
ж
я
невезучий,
до
чего
ж
я
невезучий
Was
für
ein
Pechvogel
ich
bin,
was
für
ein
Pechvogel
ich
bin
Так
хотел
тебя
увидеть
и
опять
не
повезло
Ich
wollte
dich
so
sehr
sehen,
und
wieder
hat
es
nicht
geklappt
Чем
себя
напрасно
мучить,
я
влюблюсь
в
другую
лучше
Wozu
sich
unnötig
quälen,
ich
verliebe
mich
lieber
in
eine
andere
Вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
Словно
плыл
рекой
широкой,
словно
плыл
рекой
широкой
Als
ob
ich
einen
breiten
Fluss
entlangschwamm,
als
ob
ich
einen
breiten
Fluss
entlangschwamm
И
на
самой
середине
унесла
волна
весло
Und
mitten
drin
hat
eine
Welle
das
Ruder
weggespült
От
надежды
мало
проку,
до
чего
ж
мне
одиноко
Von
Hoffnung
gibt
es
wenig
Nutzen,
wie
einsam
ich
doch
bin
Вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
Ты
другой
уже
не
станешь,
ты
другой
уже
не
станешь
Du
wirst
dich
nicht
mehr
ändern,
du
wirst
dich
nicht
mehr
ändern
Убедить
хочу
я
сердце
в
то,
что
всё
давно
прошло
Ich
will
mein
Herz
überzeugen,
dass
alles
längst
vorbei
ist
Только
сердце
не
обманешь,
даже
если
повторяешь
Aber
das
Herz
kann
man
nicht
täuschen,
auch
wenn
man
wiederholt
Вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
Вот
увидишь,
вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
До
чего
ж
я
невезучий,
до
чего
ж
я
невезучий
Was
für
ein
Pechvogel
ich
bin,
was
für
ein
Pechvogel
ich
bin
Так
хотел
тебя
увидеть
и
опять
не
повезло
Ich
wollte
dich
so
sehr
sehen,
und
wieder
hat
es
nicht
geklappt
Чем
себя
напрасно
мучить,
я
влюблюсь
в
другую
лучше
Wozu
sich
unnötig
quälen,
ich
verliebe
mich
lieber
in
eine
andere
Вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
Вот
увидишь,
вот
увидишь,
вот
увидишь
— я
влюблюсь
тебе
назло
Du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen
– ich
verliebe
mich
dir
zum
Trotz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав добрынин, игорь шаферан, сергей жуков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.